伍佰 - 樓仔厝 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 伍佰 - 樓仔厝




樓仔厝
Многоэтажки
坐著土腳底的鐵路來到這
Приехал сюда по железной дороге, милая,
看隔壁阿財說的敢攏有影
Посмотреть, правду ли говорил сосед А-Цай,
看敢是世界上很有名
Правду ли говорят, что это место всемирно известно,
看敢是人人出門攏駛轎車
Правду ли говорят, что все тут ездят на машинах.
聽到四界全全攏是吵鬧的聲
Кругом один шум и гам,
走沒兩步左邊右邊攏總是車
Не пройдешь и пары шагов, как справа и слева машины,
要過大路大家就要坐陣走
Чтобы перейти дорогу, приходится идти всем вместе,
那沒司機就會給阮叭叭叭
А если нет водителя, то все сигналят и сигналят.
阮要來去西門町去感受一下
Хочу пойти в Симендин, посмотреть, что там к чему,
聽說那個東西實在有影有夠好吃
Говорят, там есть что-то очень вкусное,
擠一下公車擠歸半天還沒到我
Давился в автобусе полдня, а все еще не доехал,
乾脆來去坐坐那落計程車
Решил-ка я взять такси.
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
那會土腳歸會攏是一坑一缺
Почему же на земле столько ям и выбоин?
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
那會整個天頂是攏總全砂
Почему все небо в пыли?
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
那會烏托麥攏鑽來頭前擱後壁
Почему мотоциклы снуют туда-сюда, прямо перед носом?
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
Красный свет, зеленый свет, как будто их и не учили,
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
歸條路攏是賣鞋擱賣衫
Вся улица в магазинах обуви и одежды,
還有一條街整個攏在做電影
А еще есть целая улица, где снимают кино,
有的朋友擱實在有影很好禮
И такие вежливые люди попадаются,
手給阮拖著擱一直叫阮入來坐
Берут за руку и приглашают присесть.
阮要來去東區去感受一下
Хочу пойти в восточный район, посмотреть, что там к чему,
看那的人敢是攏總穿甲足趴
Посмотреть, все ли там такие модные,
擠一下公車擠歸半天還沒到我
Давился в автобусе полдня, а все еще не доехал,
歸去又擱來去坐坐那落計程車
Пришлось опять брать такси.
想過來呀又想過去呦
Думал туда, думал сюда,
那會整排車大家攏在喘大氣
Почему все машины стоят в пробке и дымят?
想過來呀又想過去呦
Думал туда, думал сюда,
那會大家攏給垃圾丟在路邊
Почему все бросают мусор прямо на дорогу?
想過來呀又想過去呀
Думал туда, думал сюда,
天上的鳥仔是安怎攏總飛去避
Почему птицы улетают отсюда?
想過來呀又想過去呦
Думал туда, думал сюда,
這款的環境伊敢有影住會舒適
Можно ли вообще комфортно жить в такой обстановке?
想過來呀又想過去呦
Думал туда, думал сюда,
看到大家人伊家那像攏足好額
Кажется, все тут такие богатые,
七八十攤排在路邊在賣東西
Семьдесят-восемьдесят палаток торгуют на улице,
熊熊咻一下歸下攏總沒看人影
А потом вдруг раз и никого,
當時啊就是那個警察擱來抓
Это полиция пришла.
阮要來去士林夜市感受一下
Хочу пойти на ночной рынок в Шилин, посмотреть, что там к чему,
聽說那個東西實在有影有夠好吃
Говорят, там есть что-то очень вкусное,
要找公車牌我找甲霧煞煞
Искал автобусную остановку, совсем запутался,
看破得要花那個兩百八去坐計程車
Пришлось раскошелиться на двести восемьдесят и взять такси.
轉過來呀擱轉過去呦
Крутился туда, крутился сюда,
轉甲司機險險撞從安全島去
Таксист чуть не врезался в островок безопасности,
轉過來呀擱轉過去呦
Крутился туда, крутился сюда,
轉甲今嘛不知是民國幾年
Забыл, какой сейчас год,
轉過來呀擱轉過去呀
Крутился туда, крутился сюда,
轉甲全身軀煞感覺攏無趣味
Совсем потерял интерес к жизни,
轉過來呀擱轉過去呦
Крутился туда, крутился сюда,
轉甲這世人那像無通呷到百二
Кажется, не доживу до ста двадцати,
轉過來呀擱轉過去呦
Крутился туда, крутился сюда,
整條路攏擠甲看沒頭前
На дороге такая толкучка, что ничего не видно,
還擱有一間鐵厝是有夠大間
А еще есть огромный железный сарай,
在賣蚵仔煎 牛排肉圓花枝和銼冰 著是揣無大餅包小餅
Там продают устричные омлеты, стейки, мясные шарики, кальмаров и ледяную стружку, только вот блинчиков с начинкой не нашел.
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
那會土腳歸會攏是一坑一缺
Почему же на земле столько ям и выбоин?
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
那會整個天頂是攏總全砂
Почему все небо в пыли?
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
那會烏托麥攏鑽來頭前擱後壁
Почему мотоциклы снуют туда-сюда, прямо перед носом?
不曾看過這多的樓仔厝
Никогда не видел столько многоэтажек,
紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
Красный свет, зеленый свет, как будто их и не учили.





Writer(s): Bai Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.