Paroles et traduction 伍佰 - 挪威的森林 - “雙面對決” Live
挪威的森林 - “雙面對決” Live
Norwegian Wood - “Double Duel” Live
讓我將妳心兒摘下
Let
me
pluck
your
heart
試著將它慢慢溶化
Trying
to
melt
it
slowly
看我在妳心中是否仍完美無瑕
See
if
I'm
still
perfect
in
your
heart
是否依然為我絲絲牽掛
Still
hanging
on
to
me
every
moment
依然愛我無法自拔
Still
loving
me
unable
to
extricate
yourself
心中是否有我未曾到過的地方啊
Is
there
a
place
in
your
heart
I've
never
been
to
那裡湖面總是澄清
The
lake
is
always
clear
there
那裡空氣充滿寧靜
The
air
is
filled
with
tranquility
there
雪白明月照在大地
The
bright
moon
shines
on
the
earth
藏著妳不願提起的回憶
Concealing
memories
you're
unwilling
to
recall
妳說真心總是可以從頭
You
said
that
true
feelings
can
always
start
anew
真愛總是可以長久
True
love
can
always
last
為何妳的眼神還有孤獨時的落寞
Why
is
there
still
loneliness
in
your
eyes
是否我只是妳一種寄託
Am
I
just
your
one
dependent
填滿妳感情的缺口
Filling
the
void
in
your
emotions
心中那片森林何時能讓我停留
When
will
that
forest
in
your
heart
allow
me
to
stay
那裡湖面總是澄清
The
lake
is
always
clear
there
那裡空氣充滿寧靜
The
air
is
filled
with
tranquility
there
雪白明月照在大地
The
bright
moon
shines
on
the
earth
藏著妳最深處的秘密
Hiding
your
deepest
secret
或許我
不該問
讓妳平靜的心再起漣漪
Perhaps
I
shouldn't
ask,
letting
your
tranquil
heart
ripple
again
只是愛妳的心超出了界限
我想擁有妳所有一切
It's
just
that
my
love
for
you
has
exceeded
its
limits,
I
want
to
possess
everything
about
you
應該是
我不該問
不該讓妳再將往事重提
It
should
be
I
shouldn't
ask,
shouldn't
make
you
recall
the
past
again
只是心中枷鎖
該如何才能解脫
It's
just
that
the
fetters
in
my
heart,
how
can
they
be
freed
讓我將妳心兒摘下
Let
me
pluck
your
heart
試著將它慢慢溶化
Trying
to
melt
it
slowly
看我在妳心中是否仍完美無瑕
See
if
I'm
still
perfect
in
your
heart
是否依然為我絲絲牽掛
Still
hanging
on
to
me
every
moment
依然愛我無法自拔
Still
loving
me
unable
to
extricate
yourself
心中是否有我未曾到過的地方啊
Is
there
a
place
in
your
heart
I've
never
been
to
那裡湖面總是澄清
The
lake
is
always
clear
there
那裡空氣充滿寧靜
The
air
is
filled
with
tranquility
there
雪白明月照在大地
The
bright
moon
shines
on
the
earth
藏著妳最深處的秘密
Hiding
your
deepest
secret
或許我
不該問
讓妳平靜的心再起漣漪
Perhaps
I
shouldn't
ask,
letting
your
tranquil
heart
ripple
again
只是愛妳的心超出了界限
我想擁有妳所有一切
It's
just
that
my
love
for
you
has
exceeded
its
limits,
I
want
to
possess
everything
about
you
應該是
我不該問
不該讓妳再將往事重提
It
should
be
I
shouldn't
ask,
shouldn't
make
you
recall
the
past
again
只是心中枷鎖
該如何才能解脫
It's
just
that
the
fetters
in
my
heart,
how
can
they
be
freed
或許我
不該問
讓妳平靜的心再起漣漪
Perhaps
I
shouldn't
ask,
letting
your
tranquil
heart
ripple
again
只是愛妳的心超出了界限
我想擁有妳所有一切
It's
just
that
my
love
for
you
has
exceeded
its
limits,
I
want
to
possess
everything
about
you
應該是
我不該問
不該讓妳再將往事重提
It
should
be
I
shouldn't
ask,
shouldn't
make
you
recall
the
past
again
只是心中枷鎖
該如何才能解脫
哈哈啊哈
It's
just
that
the
fetters
in
my
heart,
how
can
they
be
freed
Haha
a
ha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 伍佰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.