Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果這都不算愛 - “雙面對決” Live
Wenn das keine Liebe ist - „Zwei Gesichter“ Live
是否愛就得忍耐
不問該不該
Muss
Liebe
Ertragen
bedeuten,
ohne
zu
fragen,
ob
es
sein
sollte?
都怪我沒能耐
轉身走開
Alles
meine
Schuld,
dass
ich
nicht
die
Kraft
habe,
mich
umzudrehen
und
wegzugehen.
難道犧牲才精彩
傷痛才實在
Ist
denn
nur
Opferung
aufregend,
nur
Schmerz
real?
要為你流下淚來
才證明是愛
Muss
ich
für
dich
Tränen
vergießen,
um
zu
beweisen,
dass
es
Liebe
ist?
如果這都不算愛
我有什麼好悲哀
Wenn
das
keine
Liebe
ist,
worüber
soll
ich
dann
traurig
sein?
謝謝你的慷慨
是我自己活該
oh
oh
Danke
für
deine
Großzügigkeit,
ich
bin
selbst
schuld,
oh
oh.
如果這都不算愛
我有什麼好悲哀
Wenn
das
keine
Liebe
ist,
worüber
soll
ich
dann
traurig
sein?
你只要被期待
不要真正去愛
oh
no
Du
willst
nur
begehrt
werden,
nicht
wirklich
lieben,
oh
no.
還要怎樣的表白
才不算獨白
Welche
Art
von
Geständnis
braucht
es
noch,
damit
es
kein
Monolog
ist?
都怪我沒能耐
轉身走開
Alles
meine
Schuld,
dass
ich
nicht
die
Kraft
habe,
mich
umzudrehen
und
wegzugehen.
難道犧牲才精彩
傷痛才實在
Ist
denn
nur
Opferung
aufregend,
nur
Schmerz
real?
要為你流下淚來
才證明是愛
Muss
ich
für
dich
Tränen
vergießen,
um
zu
beweisen,
dass
es
Liebe
ist?
你的感情太易割愛
把未來轉眼就刪改
Deine
Gefühle
gibst
du
zu
leicht
auf,
die
Zukunft
änderst
du
im
Handumdrehen.
我的心卻為你空白了一塊
Doch
mein
Herz
hat
wegen
dir
eine
Leerstelle.
如果這都不算愛
我有什麼好悲哀
Wenn
das
keine
Liebe
ist,
worüber
soll
ich
dann
traurig
sein?
謝謝你的慷慨
是我自己活該
oh
oh
Danke
für
deine
Großzügigkeit,
ich
bin
selbst
schuld,
oh
oh.
如果這都不算愛
我有什麼好悲哀
Wenn
das
keine
Liebe
ist,
worüber
soll
ich
dann
traurig
sein?
你要的是崇拜
並不是誰的愛
oh
no
Was
du
willst,
ist
Bewunderung,
nicht
irgendjemandes
Liebe,
oh
no.
是否愛就得忍耐
不問該不該
Muss
Liebe
Ertragen
bedeuten,
ohne
zu
fragen,
ob
es
sein
sollte?
都怪我沒能耐
轉身走開
Alles
meine
Schuld,
dass
ich
nicht
die
Kraft
habe,
mich
umzudrehen
und
wegzugehen.
難道犧牲才精彩
傷痛才實在
Ist
denn
nur
Opferung
aufregend,
nur
Schmerz
real?
要為你流下淚來
才證明是愛
Muss
ich
für
dich
Tränen
vergießen,
um
zu
beweisen,
dass
es
Liebe
ist?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.