Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
痛哭的人 - “雙面對決” Live
Der weinende Mensch - “Doppelte Konfrontation” Live
今夜的寒風將我心撕碎
Der
kalte
Wind
heute
Nacht
zerreißt
mein
Herz
倉惶的腳步我不醉不歸
Flüchtige
Schritte,
ich
kehre
nicht
heim,
bis
ich
betrunken
bin
朦朧的細雨有朦朧的美
Der
feine
Regen
hat
eine
neblige
Schönheit
愛上你從來就不曾後悔
Dass
ich
mich
in
dich
verliebte,
habe
ich
nie
bereut
離開你是否是宿命的罪
War
es
eine
Sünde
des
Schicksals,
dich
zu
verlassen?
刺鼻的酒味我渾身欲裂
Der
stechende
Alkoholgeruch,
mein
ganzer
Körper
droht
zu
zerreißen
嘶啞著我的眼淚
Und
meine
Stimme
wird
heiser
von
Tränen
我怎麼哭的如此狼狽
Warum
weine
ich
nur
so
jämmerlich?
是否我對你還有些依戀
Hänge
ich
vielleicht
noch
an
dir?
已到了盡頭
無法再回頭
Es
ist
am
Ende,
kein
Zurück
mehr
我不是全都想過
Habe
ich
nicht
alles
bedacht?
我怎麼哭的如此狼狽
Warum
weine
ich
nur
so
jämmerlich?
是否我還期待你的出現
Erwarte
ich
vielleicht
noch,
dass
du
auftauchst?
無法再相信
相信我自己
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
kann
mir
selbst
nicht
mehr
glauben
膚淺而荒誕的我
痛哭的人
Ich,
oberflächlich
und
absurd,
der
weinende
Mensch
今夜的寒風將我心撕碎
Der
kalte
Wind
heute
Nacht
zerreißt
mein
Herz
倉惶的腳步我不醉不歸
Flüchtige
Schritte,
ich
kehre
nicht
heim,
bis
ich
betrunken
bin
朦朧的細雨有朦朧的美
Der
feine
Regen
hat
eine
neblige
Schönheit
愛上你從來就不曾後悔
Dass
ich
mich
in
dich
verliebte,
habe
ich
nie
bereut
離開你是否是宿命的罪
War
es
eine
Sünde
des
Schicksals,
dich
zu
verlassen?
刺鼻的酒味我渾身欲裂
Der
stechende
Alkoholgeruch,
mein
ganzer
Körper
droht
zu
zerreißen
嘶啞著我的眼淚
Und
meine
Stimme
wird
heiser
von
Tränen
我怎麼哭的如此狼狽
Warum
weine
ich
nur
so
jämmerlich?
是否我對你還有些依戀
Hänge
ich
vielleicht
noch
an
dir?
已到了盡頭
無法再回頭
Es
ist
am
Ende,
kein
Zurück
mehr
我不是全都想過
Habe
ich
nicht
alles
bedacht?
我怎麼哭的如此狼狽
Warum
weine
ich
nur
so
jämmerlich?
是否我還期待你的出現
Erwarte
ich
vielleicht
noch,
dass
du
auftauchst?
無法再相信
相信我自己
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
kann
mir
selbst
nicht
mehr
glauben
膚淺而荒誕的我
痛哭的人
Ich,
oberflächlich
und
absurd,
der
weinende
Mensch
痛哭的
痛哭的
痛哭的人
Der
Weinende,
der
Weinende,
der
weinende
Mensch
愛或者不愛
Liebe
oder
nicht
Liebe
我已經無法分辨
Ich
kann
es
nicht
mehr
unterscheiden
要如何才能夠忘記
Wie
kann
ich
nur
vergessen
我曾許下的諾言
Die
Versprechen,
die
ich
einst
gab?
今夜的寒風將我心撕碎
Der
kalte
Wind
heute
Nacht
zerreißt
mein
Herz
倉惶的腳步我不醉不歸
Flüchtige
Schritte,
ich
kehre
nicht
heim,
bis
ich
betrunken
bin
朦朧的細雨有朦朧的美
Der
feine
Regen
hat
eine
neblige
Schönheit
酒再來一杯
痛哭的人
Noch
ein
Glas
Wein.
Der
weinende
Mensch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 伍佰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.