伍佰 - 斷腸詩 - “透南風” Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 伍佰 - 斷腸詩 - “透南風” Live




斷腸詩 - “透南風” Live
Стихотворение о разбитом сердце - “Пронизывающий южный ветер” Live
春夏交接的當時
Когда весна сменяет лето,
蟬聲哀啼響上天
Цикады печально кричат в небеса,
蝴蝶折翅落大水
Бабочка со сломанным крылом падает в воду,
路邊有斷頭的蜻蜓
У дороги лежит обезглавленная стрекоза.
下埔雷雨落滿墘
В низинах дождь льет как из ведра,
日頭猶原光晴晴
Солнце все так же ярко светит,
照著南國的都市
Освещая южный город,
照著流浪的男兒
Освещая странствующего мужчину, меня.
青春青春渡時機
Молодость, молодость, время летит,
孤船有岸等何時
Когда же одинокий корабль найдет свой берег?
風雨停了愈空虛
Когда стихает буря, становится еще пустее,
茫茫人生佗位去
Куда идти в этой беспредельной жизни?
青春青春渡時機
Молодость, молодость, время летит,
孤船有岸等何時
Когда же одинокий корабль найдет свой берег?
想到心內小哀悲
Думая об этом, сердце наполняется легкой печалью,
一種澀澀的滋味
Какая-то горьковатая чувство, как будто ты рядом.
東邊吹來雲一朵
С востока приплывает облако,
催阮不通歇過時
Подгоняет меня, не давая остановиться.
心稀微
Ах, тоска гложет,
斷腸詩
Ах, стихотворение о разбитом сердце.





Writer(s): 伍佰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.