伍佰 - 港都夜雨 - “透南風” Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 伍佰 - 港都夜雨 - “透南風” Live




港都夜雨 - “透南風” Live
Kaohsiung Night Rain - "Through the South Wind" Live
今夜又是風雨微微 異鄉的都市
This night is again light wind and rain, an unfamiliar city.
路燈青青 照著水滴 引阮心悲意
The streetlights are green, shining on the drops of water, stirring up sorrow.
青春男兒不知自己
A young man who doesn't know his own heart,
要行叨位去
Where to go.
漂流萬里
Ah, drifting for thousands of miles,
港都夜雨寂寞暝
Lonely night in Kaohsiung in the rain.
想起當時惦在船邊 講甲糖蜜甜
Recalling the time we spent by the boat, talking sweetly as honey,
真正稀微你我情意 煞來拆分離
Truly ephemeral, our love, breaking apart and separating.
不知何時會再相見
I wonder when we'll meet again,
前情斷半字
Our previous bond now severed.
海風野味
Ah, the wild flavor of the sea,
港都夜雨落抹離
Kaohsiung night rain, ceaselessly falling.
海風冷冷吹痛胸前 漂浪的旅行
The frigid sea wind pains my chest, a vagabond's journey.
為著女性費了半生 海面做家庭
For a woman, I've toiled for half a lifetime, making the sea my home.
我的心情為你犧牲
My heart was sacrificed for you,
你那抹分明
But you didn't understand.
茫茫前程
Ah, the desolate future,
港都夜雨那抹停
Kaohsiung night rain, without end.
茫茫前程
Oh, the desolate future,
港都夜雨那抹停
Kaohsiung night rain, without end.





Writer(s): 呂傳梓, 楊三郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.