伍佰 - 純情的目屎 - “透南風” Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 伍佰 - 純情的目屎 - “透南風” Live




我寫過很多歌 超多的
Я написал много песен, очень много песен
我唱的歌都是我自己寫的
Я написал все песни, которые пел сам
不是一半 是全部
Не половина, а все
就是詞和曲都是我
Просто тексты и песни все мои
有人这一辈子就寫歌而已
Некоторые люди просто пишут песни в своей жизни
突然發現百分之95都是情歌
Внезапно обнаружилось, что 95% - это песни о любви
我本來應該是搖滾硬漢吉他手
Предполагалось, что я буду крутым рок-гитаристом
怎麼會這樣子 都是情歌
Как это могло быть так? Это все песни о любви
然後我是個有點相信宿命的人
Тогда я немного человек, который верит в судьбу
相信宿命就是說 也不知道今天會變這樣子嘛
Верю в судьбу, это значит, что я не знаю, изменится ли она так, как сегодня.
就是宿命 我的宿命 寫情歌
Это судьба, моя судьба - написать песню о любви.
但是 當我聽到我自己寫的情歌
Но когда я слышу песню о любви, которую написал сам.
我眼淚流下來的時候
Когда я проливаю слезы
聽到自己寫的歌 眼淚也會流下來
Слезы потекут рекой, когда я услышу песни, которые я написал.
這是我宿命的解脫
Ах, это облегчение моей судьбы
你們沒有把我當成情歌王子嗎?
Разве ты не относился ко мне как к принцу песен о любви?
所以 也是你們自己宿命的解脫
Так что это также освобождение вашей собственной судьбы
我常說那個歌像鏡子一樣
Я часто говорю, что песня подобна зеркалу
就是你看到的其實不是我 是你自己
Просто то, что ты видишь, - это не я, а ты сам
伍佰 伍佰 伍佰 伍佰
Ву Бай Ву Бай Ву Бай Ву Бай
不是 不是 不是 不是
Нет, нет, нет, нет
我只是剛好做這個工作
Я просто случайно выполнил эту работу
你看到是你自己
Ты видишь, что это ты сам
接下來 我要唱的這首歌
Песня, которую я собираюсь спеть следующей
我本來那個歌名叫做《純情的目屎》
Моя оригинальная песня называлась "Innocent Eyes Shit".
覺得 目屎
Я думаю, что это дерьмо, дерьмо, дерьмо
我改成 我心裡
Я меняю его на свое сердце





Writer(s): 伍佰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.