Paroles et traduction 伍佰 - 雙面人 - "雙面對決" Live
雙面人 - "雙面對決" Live
Двуликая - "Двойное противостояние" Live
我已不再相信妳
Я
тебе
больше
не
верю,
無論妳多客氣
Как
бы
вежливо
ты
ни
была.
安怎來表示
Как
бы
ты
ни
старалась,
我要斬斷咱情誼
Я
хочу
разорвать
наши
отношения.
心情是不得已
Это
вынужденное
решение,
無法度原諒妳
Я
не
могу
тебя
простить.
害我當作伊是妳
Ты
заставила
меня
принять
тебя
за
неё.
做著兩個夢
Живёшь
двумя
жизнями,
一個騙別人
Другая
- для
обмана.
若無妳那攏抹歹勢
Без
тебя
мне
было
бы
лучше,
妳說著白賊的情話
Ты
лгала,
говоря
сладкие
речи,
將我當作妳的手中傀儡
Считая
меня
своей
марионеткой,
我當作是應該
Я
принимал
как
должное,
我是憨甲好跳海
Я
был
настолько
глуп,
что
готов
был
прыгнуть
в
море.
說話攏開叉
Твои
слова
расходятся
с
делом,
腳踏抹得地
Ты
не
можешь
твердо
стоять
на
ногах,
信心若銑子
Моё
доверие,
как
пружина,
彈去不再回
Отскочило
и
не
вернётся.
說話攏開叉
Твои
слова
расходятся
с
делом,
腳踏抹得地
Ты
не
можешь
твердо
стоять
на
ногах,
氣攏隨妳激
Злись
сколько
хочешь,
戲攏搬妳的
Вся
эта
драма
- твоя.
做著兩個夢
Живёшь
двумя
жизнями,
一個騙別人
Другая
- для
обмана.
若無妳那攏抹歹勢
Без
тебя
мне
было
бы
лучше,
妳展開悲戀的姿勢
Ты
разыгрывала
трагическую
любовь,
乎我當作你是為我付出
Заставляя
меня
думать,
что
ты
жертвуешь
собой
ради
меня,
迷魂玉體
Обольщая
своим
телом.
青春美麗
Молодость
и
красота,
我當作是意愛
Я
принимал
за
любовь,
乎我懷疑妳我到底
Заставляя
меня
сомневаться,
кто
из
нас,
互相誰較正當
В
конце
концов,
прав.
妳是雙面人
(說話攏開叉
腳踏抹得地)
Ты
двуличная
(Твои
слова
расходятся
с
делом,
Ты
не
можешь
твердо
стоять
на
ногах)
做著兩個夢
(信心若銑子
彈去不再回)
Живёшь
двумя
жизнями
(Моё
доверие,
как
пружина,
Отскочило
и
не
вернётся)
一個為自己
(說話攏開叉
腳踏抹得地)
Одна
для
себя
(Твои
слова
расходятся
с
делом,
Ты
не
можешь
твердо
стоять
на
ногах)
一個騙別人
(氣攏隨妳激
戲攏搬妳的)
Другая
- для
обмана
(Злись
сколько
хочешь,
Вся
эта
драма
- твоя)
妳是雙面人
(說話攏開叉
腳踏抹得地)
Ты
двуличная
(Твои
слова
расходятся
с
делом,
Ты
не
можешь
твердо
стоять
на
ногах)
妳是雙面人
(信心若銑子
彈去不再回)
Ты
двуличная
(Моё
доверие,
как
пружина,
Отскочило
и
не
вернётся)
雙面人
(說話攏開叉
腳踏抹得地)
Двуличная
(Твои
слова
расходятся
с
делом,
Ты
не
можешь
твердо
стоять
на
ногах)
雙面人
(氣攏隨妳激
戲攏搬妳的)
Двуличная
(Злись
сколько
хочешь,
Вся
эта
драма
- твоя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Kwong Wing Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.