SKY WU - 心上沒有心 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SKY WU - 心上沒有心




曾經最愛的是你 旁若無人的表情
Раньше я любил тебя больше всего из-за твоего выражения лица, как будто больше никого нет
自顧自美麗 彷彿早已看透世間情
Позаботьтесь о себе, как будто вы уже видели мир насквозь
直到发现我自己 一样无法靠近你
Пока я не узнал, что не могу сблизиться с тобой, как я сам.
你的心上没有心 你的世界谁也进不去
Никто не может войти в твой мир без сердца в твоем сердце
念念不忘的是你 曇花一現的深情
Чего я никогда не забуду, так это твоей внезапной привязанности
耿耿于怀你的背弃
Размышляя о твоем предательстве
愛要如何才叫刻骨銘心
Как любовь может быть незабываемой?
是否一定要有人傷心
Должен ли кто-то грустить?
我已愛你愛到某種絕境 痛也痛到了最徹底
Я любил тебя до определенного отчаянного состояния, и боль была самой сильной.
你卻面不改色揮霍感情
Но ты не меняешь свое лицо и не растрачиваешь свои чувства впустую
又輕易揮手道別離
Легко помахал на прощание рукой
我怎麼知道在你心上 真的沒有心
Откуда мне знать, что в твоем сердце на самом деле нет сердца
曾經最愛的是你 旁若無人的表情
Раньше я любил тебя больше всего из-за твоего выражения лица, как будто больше никого нет
自顧自美麗 彷彿早已看透世間情
Позаботьтесь о себе, как будто вы уже видели мир насквозь
直到发现我自己 一样无法靠近你
Пока я не узнал, что не могу сблизиться с тобой, как я сам.
你的心上没有心 你的世界谁也进不去
Никто не может войти в твой мир без сердца в твоем сердце
念念不忘的是你 昙花一现的深情
Чего я никогда не забуду, так это твоей внезапной привязанности
耿耿于怀你的背弃
Размышляя о твоем предательстве
爱要如何才叫刻骨铭心
Как любовь может быть незабываемой?
是否一定要有人伤心
Должен ли кто-то грустить?
我已爱你爱到某种绝境 痛也痛到了最彻底
Я любил тебя до определенного отчаянного состояния, и боль была самой сильной.
你却面不改色挥霍感情
Но ты не меняешь свое лицо и не растрачиваешь свои чувства впустую
又轻易挥手道别离
Легко помахал на прощание рукой
我怎么知道在你心上 真的没有心
Откуда мне знать, что в твоем сердце на самом деле нет сердца
你就是你 永远只懂爱自己
Ты - это ты, ты всегда знаешь только, как любить себя
不会再期待你回心转意
Я не буду ожидать, что ты снова передумаешь
爱要如何才叫刻骨铭心
Как любовь может быть незабываемой?
是否一定要有人伤心
Должен ли кто-то грустить?
我已爱你爱到某种绝境 痛也痛到不留余地
Я любил тебя до определенного отчаянного состояния, и боль настолько мучительна, что для нее нет места.
你却面不改色挥霍感情
Но ты не меняешь свое лицо и не растрачиваешь свои чувства впустую
又轻易挥手道别离
Легко помахал на прощание рукой
我怎么知道在你心上 真的没有心
Откуда мне знать, что в твоем сердце на самом деле нет сердца





Writer(s): Li Man Ting, 伍 思凱, 伍 思凱


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.