SKY WU - 心上沒有心 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SKY WU - 心上沒有心




心上沒有心
На сердце нет сердца
曾經最愛的是你 旁若無人的表情
Когда-то самой любимой была ты, с твоим безразличным ко всему выражением лица,
自顧自美麗 彷彿早已看透世間情
занятая собой, красивой, словно ты давно разгадала все земные чувства.
直到发现我自己 一样无法靠近你
Пока я не обнаружил, что сам не могу к тебе приблизиться.
你的心上没有心 你的世界谁也进不去
На твоём сердце нет сердца, в твой мир никому не войти.
念念不忘的是你 曇花一現的深情
Не могу забыть тебя, твою мимолетную глубокую привязанность,
耿耿于怀你的背弃
не могу забыть твое предательство.
愛要如何才叫刻骨銘心
Какой должна быть любовь, чтобы врезаться в память?
是否一定要有人傷心
Должен ли обязательно кто-то страдать?
我已愛你愛到某種絕境 痛也痛到了最徹底
Я любил тебя до какого-то предела, боль тоже достигла своего апогея.
你卻面不改色揮霍感情
А ты, не меняясь в лице, растрачивала чувства
又輕易揮手道別離
и легко махнула рукой на прощание.
我怎麼知道在你心上 真的沒有心
Откуда мне знать, что на твоём сердце действительно нет сердца?
曾經最愛的是你 旁若無人的表情
Когда-то самой любимой была ты, с твоим безразличным ко всему выражением лица,
自顧自美麗 彷彿早已看透世間情
занятая собой, красивой, словно ты давно разгадала все земные чувства.
直到发现我自己 一样无法靠近你
Пока я не обнаружил, что сам не могу к тебе приблизиться.
你的心上没有心 你的世界谁也进不去
На твоём сердце нет сердца, в твой мир никому не войти.
念念不忘的是你 昙花一现的深情
Не могу забыть тебя, твою мимолетную глубокую привязанность,
耿耿于怀你的背弃
не могу забыть твое предательство.
爱要如何才叫刻骨铭心
Какой должна быть любовь, чтобы врезаться в память?
是否一定要有人伤心
Должен ли обязательно кто-то страдать?
我已爱你爱到某种绝境 痛也痛到了最彻底
Я любил тебя до какого-то предела, боль тоже достигла своего апогея.
你却面不改色挥霍感情
А ты, не меняясь в лице, растрачивала чувства
又轻易挥手道别离
и легко махнула рукой на прощание.
我怎么知道在你心上 真的没有心
Откуда мне знать, что на твоём сердце действительно нет сердца?
你就是你 永远只懂爱自己
Ты есть ты, ты всегда будешь любить только себя.
不会再期待你回心转意
Я больше не буду ждать, что ты передумаешь.
爱要如何才叫刻骨铭心
Какой должна быть любовь, чтобы врезаться в память?
是否一定要有人伤心
Должен ли обязательно кто-то страдать?
我已爱你爱到某种绝境 痛也痛到不留余地
Я любил тебя до какого-то предела, боль тоже достигла своего предела, не оставив места ничему другому.
你却面不改色挥霍感情
А ты, не меняясь в лице, растрачивала чувства
又轻易挥手道别离
и легко махнула рукой на прощание.
我怎么知道在你心上 真的没有心
Откуда мне знать, что на твоём сердце действительно нет сердца?





Writer(s): Li Man Ting, 伍 思凱, 伍 思凱


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.