伍思凱 - 一颗心交给谁 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 伍思凱 - 一颗心交给谁




一颗心交给谁
Кому отдать сердце
我的一颗心交给谁?
Кому я отдаю свое сердце?
交出去会不会后悔?
Будете ли вы сожалеть о том, что отдали его?
爱情的边缘一次又一次徘徊
Грань любви тянется снова и снова
我的一颗心交给谁?
Кому я отдаю свое сердце?
交出去能不能收回?
Сможешь ли ты забрать его обратно, если отдашь мне?
付出了感情只怕换来是伤悲。
Я боюсь, что если я отдам свои чувства, то это будет в обмен на печаль.
过去我为爱流过泪,
В прошлом я проливал слезы из-за любви,
现在已锁上我心扉,
Теперь мое сердце заперто,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Одиночество и безлюдье привыкли спать с моим сердцем.
是否该抛开是与非,
Стоит ли откладывать в сторону "да" и "нет",
再爱一次也无所谓,
Не имеет значения, любишь ли ты снова,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
С тех пор как я встретил тебя, я, кажется, забыл, кто я такой.
我的心应该交给谁?
Кому я должен отдать свое сердце?
交给你会不会心碎?
Будет ли разбито сердце, если я оставлю это тебе?
迷惑的眼睛已分不清对不对。
Растерянные глаза больше не могли сказать, правильно это или нет.
我的一颗心交给谁?
Кому я отдаю свое сердце?
交出去会不会后悔?
Будете ли вы сожалеть о том, что отдали его?
爱情的边缘一次又一次徘徊
Грань любви тянется снова и снова
我的一颗心交给谁?
Кому я отдаю свое сердце?
交出去能不能收回?
Сможешь ли ты забрать его обратно, если отдашь мне?
付出了感情只怕换来是伤悲。
Я боюсь, что если я отдам свои чувства, то это будет в обмен на печаль.
过去我为爱流过泪,
В прошлом я проливал слезы из-за любви,
现在已锁上我心扉,
Теперь мое сердце заперто,
孤单和寂寞习惯陪我心沉睡。
Одиночество и безлюдье привыкли спать с моим сердцем.
是否该抛开是与非,
Стоит ли откладывать в сторону "да" и "нет",
再爱一次也无所谓,
Не имеет значения, любишь ли ты снова,
自从遇见你仿佛已经忘了我是谁。
С тех пор как я встретил тебя, я, кажется, забыл, кто я такой.
我的心应该交给谁?
Кому я должен отдать свое сердце?
交给你会不会心碎?
Будет ли разбито сердце, если я оставлю это тебе?
一颗心交给谁?
Кому ты отдаешь свое сердце?





Writer(s): Dao Ming Chen, Si Kai Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.