伍思凱 - 子夜英雄傳 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 伍思凱 - 子夜英雄傳




子夜英雄傳
Hero's Story
畫破長空的狼嚎 馬兒不安的啼叫
A wolf howls through the sky, a horse neighs uneasily
冷風中 西北方狼煙繚繞看十里外
Wolf smoke rises in the northwest in the cold wind, ten miles away
殺氣到 披戰袍 熱拳腳 當心性命不保
The killing intent arrives, put on the battle robe, hot fists and feet, be careful not to lose your life
客棧來往的人潮 埋著寶藏的孤島
The inn is full of people, the deserted island hides treasure
畫面一再亂跳 腦海裡旋轉來不及對照
The screen jumps again and again, the brain can't keep up with the comparison
鏡頭全失焦 關鍵時刻怎麼出現當機的訊號
The lens is completely out of focus, how come the dead signal appears at the critical moment
高手過招 鬼哭神號 決勝只在兩三秒
Masters compete, ghosts cry and gods roar, the victory is only two or three seconds
前仆後繼 唯一目標 從此橫行任由我笑傲
Fall down one after another, the only goal, from now on I will dominate and laugh at others
武林盟主 人人想要 唯我獨尊的封號
The leader of martial arts, everyone wants, the title of being the only one
苦練 多年 就看 今朝
Practice hard for many years, it depends on today
有個江湖必殺招 藏在我的枕頭套
There is a must-kill move in the rivers and lakes, hidden in my pillowcase
當世人都睡著 內力在醞釀偷偷地發酵
When everyone is asleep, the internal force is brewing and fermenting secretly
身體裡引爆 熱血將會打通沉睡千年的穴道
The body explodes, the blood will open the acupoints that have been dormant for thousands of years
高手過招 鬼哭神號 決勝只在兩三秒
Masters compete, ghosts cry and gods roar, the victory is only two or three seconds
前仆後繼 唯一目標 從此橫行任由我笑傲
Fall down one after another, the only goal, from now on I will dominate and laugh at others
武林盟主 人人想要 唯我獨尊的封號
The leader of martial arts, everyone wants, the title of being the only one
苦練 多年 就看 今朝
Practice hard for many years, it depends on today
高手過招 鬼哭神號 決勝只在兩三秒
Masters compete, ghosts cry and gods roar, the victory is only two or three seconds
前仆後繼 唯一目標 從此橫行任由我笑傲
Fall down one after another, the only goal, from now on I will dominate and laugh at others
武林盟主 人人想要 唯我獨尊的封號
The leader of martial arts, everyone wants, the title of being the only one
苦練 多年 就看 今朝
Practice hard for many years, it depends on today





Writer(s): 伍思凱, 林志年


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.