SKY WU - 風的獨白 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SKY WU - 風的獨白




風的獨白
Soliloquy of Wind
讀過歲月憂喜年華 寫不盡天涯
Read the years of joy and sorrow, I cannot describe the boundless world
聞遍每一朵四季的花 春夢皆霎那
I've smelled every flower of the four seasons, spring dreams are fleeting
瀟灑來去無人問 寂寞誰知曉
I come and go freely, no one asks, who cares about loneliness
懷裡藏不完人間悲歡 我的夢依舊孤單
My arms can't hold all the joys and sorrows of the world, my dreams are still lonely
只要那裡有新的消息 就往那兒流浪
Wherever there is new news, I wander there
聽說三月到了江南 回頭又一年
I heard that March has come to the south of the Yangtze River, another year has passed
沒有行囊也沒有故鄉 只有路漫漫
No luggage, no hometown, only a long road
做客山林海為家 冷暖誰牽掛
I live in the mountains and forests, who cares about my warmth
夢裡陪不盡春去秋來 伴不完花落花開
In my dreams, I can't accompany all the spring and autumn, I can't accompany all the flowers blooming and falling
一天又一天遊戲人間 明日又天涯
Day after day, I play with the world, tomorrow is another world






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.