Paroles et traduction 周深 - 藍色降落傘
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打開窗穿過走廊
下起雨來的弄堂
Open
the
window
and
walk
through
the
corridor.
It
starts
raining
in
the
alleyway.
風裡飄散的頭髮
門裡空蕩蕩的家
My
hair
scatters
in
the
wind.
My
home
is
empty
behind
the
door.
我枕頭下的夢想
我書包裡的惆悵
My
dreams
are
under
my
pillow.
My
sorrow
is
in
my
schoolbag.
她們等著我發芽
等到一地的落花
They
are
waiting
for
me
to
sprout,
to
become
the
fallen
flowers
on
the
ground.
我藍色的降落傘
在天空裡那麼孤單
My
blue
parachute
is
so
lonely
in
the
sky.
飄向翻湧的人海
望著我被掩埋
It
floats
towards
the
surging
sea
of
people,
watching
me
get
buried.
那個青澀的男孩
在歲月裡那麼孤單
That
immature
boy
is
so
lonely
in
the
years.
驀然跳下老秋千
忽明忽暗地走遠
He
suddenly
jumps
off
the
old
swing,
walking
away
in
the
dimness.
打開窗穿過走廊
下起雨來的心房
Open
the
window
and
walk
through
the
corridor.
It
starts
raining
in
my
heart.
風裡飄散的頭髮
門外空蕩蕩的家
My
hair
scatters
in
the
wind.
My
home
is
empty
outside
the
door.
從不開始的冬天
從未晴朗的屋簷
Winter
never
starts.
The
eaves
are
never
clear.
沒人教會我想念
燒成灰燼的木棉
No
one
teaches
me
to
miss
the
kapok
that
is
burned
to
ashes.
我藍色的降落傘
在天空裡那麼孤單
My
blue
parachute
is
so
lonely
in
the
sky.
飄向翻湧的人海
望著我被掩埋
It
floats
towards
the
surging
sea
of
people,
watching
me
get
buried.
那個青澀的男孩
在歲月裡那麼孤單
That
immature
boy
is
so
lonely
in
the
years.
他嘴角的那根煙
忽明忽暗地走遠
The
cigarette
in
his
mouth
is
walking
away
in
the
dimness.
藍色的降落傘
在天空裡那麼孤單
My
blue
parachute
is
so
lonely
in
the
sky.
飄向翻湧的人海
望著我被掩埋
It
floats
towards
the
surging
sea
of
people,
watching
me
get
buried.
那個青澀的男孩
在歲月裡那麼孤單
That
immature
boy
is
so
lonely
in
the
years.
他嘴角的那根煙
忽明忽暗地走遠
The
cigarette
in
his
mouth
is
walking
away
in
the
dimness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 低苦艾, 刘堃
Album
藍色降落傘
date de sortie
27-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.