何欣穗 - 思念的門 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 何欣穗 - 思念的門




思念的門
Door of Remembrance
窗外月光照流雲 寒風一陣陣
Outside the window, the moon shines on streaming clouds, a cold wind blows in gusts.
吹亂青春的皺紋 一暝毋敢困
It blows away the wrinkles of youth, I dare not sleep for a night.
想你想到天光 思念的門
Thinking of you until daybreak, the door of remembrance.
等你等到黃昏 無人通按算
Waiting for you until dusk, no one comes to comfort me.
無窮分 無議論 無論酸苦腹內吞
Innumerable thoughts, no arguments, no matter how sour, I will swallow them down.
無論好 無論䆀 只有望倒轉
No matter how good, no matter how bad, I only hope to reverse it.
轉來夢中相借問 分開有偌遠
Turning to a dream to ask you, how far apart are we?
才知青春夜夜長 未來毋敢向
Only then do I realize that the nights of youth are long, and I dare not face the future.
想你想到心酸 思念的門
Thinking of you until my heart aches, the door of remembrance.
等你等到憂悶 啥人來苦勸
Waiting for you until I am depressed, who will come to persuade me?
無窮分 無議論 無論酸苦腹內吞
Innumerable thoughts, no arguments, no matter how sour, I will swallow them down.
無論好 無論䆀 只有望倒轉
No matter how good, no matter how bad, I only hope to reverse it.
轉來夢中相借問 分開有偌遠
Turning to a dream to ask you, how far apart are we?
才知青春夜夜長 未來毋敢向
Only then do I realize that the nights of youth are long, and I dare not face the future.
想你想到心酸 思念的門
Thinking of you until my heart aches, the door of remembrance.
等你等到憂悶 啥人來苦勸
Waiting for you until I am depressed, who will come to persuade me?
想你想到天光 思念的門
Thinking of you until daybreak, the door of remembrance,
等你等到黃昏 無人通按算
Waiting for you until dusk, no one comes to comfort me,
想你想到天光 無人通按算
Thinking of you until daybreak, no one comes to comfort me.





Writer(s): 吳永吉, 武雄


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.