Paroles et traduction 何潤東 - 无我
一天一天误杀已无我
Day
after
day,
killing
without
self
我武林皈依与谁心痛
My
martial
arts
devotion,
for
whom
does
it
hurt?
一人一诡可能已实现
The
solitary
and
the
enigmatic,
possibly
already
realized
从领悟到心里全有帖
From
enlightenment
to
heart
filled
with
scripture
跻身江湖恩怨阴阳交愁
Entering
the江湖with恩怨,
yin
and
yang
intertwining
我错落成败的南柯一梦
My
triumphs
and
failures,
a
dream
of
Nanke
金和万物终究万佛朝宗
Gold
and
all
things
eventually
converge
on
the
Ten
Thousand
Buddhas
这一手在守落得重逢
This
hand
held
in
protection,
leads
to
reunion
我只求无我的寄托
I
only
beg
for
a
place
to
rest
my
selflessness
在九重天里横走
Roaming
freely
in
the
nine
heavens
我华山如来剑入锗
My
Huashan
Tathagata
sword
pierces
into
the
soil
无天无量无散也无我
No
sky,
no
quantity,
no
scattering,
no
self
我上冲地落红黄宇宙
I
charge
into
the
ground,
fall
into
a
red
and
yellow
universe
斑斑无何的诗十篇
Unscattered,
ten
poems
without
what
手里有剑行我一片天
Sword
in
hand,
I
walk
alone
in
my
world
跻身江湖恩怨阴阳交愁
Entering
the江湖with恩怨,
yin
and
yang
intertwining
我错落成败的南柯一梦
My
triumphs
and
failures,
a
dream
of
Nanke
金和万物终究万佛朝宗
Gold
and
all
things
eventually
converge
on
the
Ten
Thousand
Buddhas
这一手在守落得重逢
This
hand
held
in
protection,
leads
to
reunion
我只求无我的寄托
I
only
beg
for
a
place
to
rest
my
selflessness
在九重天里横走
Roaming
freely
in
the
nine
heavens
我华山如来剑入锗
My
Huashan
Tathagata
sword
pierces
into
the
soil
在守落得重逢
In
protection,
leading
to
reunion
我只求无我的寄托
I
only
beg
for
a
place
to
rest
my
selflessness
在九重天里横走
Roaming
freely
in
the
nine
heavens
我华山如来剑入锗
My
Huashan
Tathagata
sword
pierces
into
the
soil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.