何潤東 - 白屋之恋 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 何潤東 - 白屋之恋




白屋之恋
White House Love
我只想问你好不好
I wish I could ask you if you're okay
而你却像惊恐的小鸟
But you seem like a frightened little bird
为了谁暗自祈祷
Who are you praying for in secret?
为何一个人孤独地煎熬
Why are you suffering all alone?
如果你不是你就好
If only you weren't you
我也无须庸人自扰
Then I wouldn't have to fret
直到遇见你
Until I met you
终于知道
I finally understood
感情的奇妙
The wonders of love
谁也不明了
No one knows
远方有灯塔
There's a lighthouse in the distance
是谁在葬花
Who's burying the flowers?
风吹动长发
The wind blows through your hair
梦一般的童话
A dreamlike fairy tale
如果我停止呼吸
If I stop breathing
使我必须离开你
Must I leave you?
请你就当作我只是去旅行
Please just pretend I went on a trip
也许青春会老去
Youth may fade
所有相聚终究要分离
But our paths will surely cross again
昨日的犁花已作春泥
Yesterday's plum blossoms have turned into springtime mud
你却在心里不曾如此熟悉
Yet I've never felt so close to you in my heart
如果你不是你就好
If only you weren't you
我也无须庸人自扰
Then I wouldn't have to fret
直到遇见你
Until I met you
终于知道
I finally understood
感情的奇妙
The wonders of love
谁也不明了
No one knows
远方有灯塔
There's a lighthouse in the distance
是谁在葬花
Who's burying the flowers?
风吹动长发
The wind blows through your hair
梦一般的童话
A dreamlike fairy tale
如果我停止呼吸
If I ever stop breathing
使我必须离开你
And I must leave you
请你就当作我只是去旅行
Please just pretend I went on a trip
也许青春会老去
Youth may fade
所有相聚终究要分离
But our paths will surely cross again
昨日的犁花已作春泥
Yesterday's plum blossoms have turned into springtime mud
你却在心里不曾如此熟悉
Yet I've never felt so close to you in my heart
如果生命有奇迹
If only there were a miracle
我用什么交换你
What could I possibly give you in return?
虽然你是越走越远的潮汐
Even though you're like the tides, ever moving away
是谁导演他的戏
Who's directing this play?
悲伤却又不许你哭泣
They allow you to grieve but not cry
剪碎的画面座无虚席
The fragmented scenes are full of empty seats
你就在剧中
You are in the play
完美一如往昔
Perfectly as you always were
你就在剧中
You are in the play
完美一如往昔
Perfectly as you always were





Writer(s): Chen Wei Ling, David Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.