何雁詩 - 灰夠 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 何雁詩 - 灰夠




你答應的 不想再知
Я не хочу знать, что ты обещал
你懺悔的 聽過萬次
Ты исповедовался десять тысяч раз
和你講口齒 認真心力透支
Разговаривать с тобой, быть серьезным, усердно работать, переутомляться
逐次自欺 失望無事
Обманываешь себя одного за другим, разочаровываешься, ничего плохого
懷疑人生 扭曲心智
Сомнение в жизни искажает разум
盲目強忍有限時
Слепо сопротивляться в течение ограниченного времени
為你 累積傷害遲早 會出事
Накопление урона для вас произойдет рано или поздно
就算 你道歉講下次
Даже если ты извинишься, поговори об этом в следующий раз
而我不想試
И я не хочу пытаться
心灰夠我知 用情只准到此
Я достаточно расстроен, я знаю, что здесь мне разрешено использовать только любовь
用完即棄大家滿意 繼續你的壞事
Сдавайтесь, как только у вас кончатся силы, все будут довольны и продолжайте свои плохие поступки
原諒你難道輕易
Легко ли тебя простить
流淚過每日如是 情人節拖緊你都失意
Я плакала каждый день, в День Святого Валентина, ты расстроен
問誰願意
Спросите, кто хочет
別騷擾我難得清醒半次
Не приставай ко мне. Редко можно проснуться в половине случаев.
任你 自私謊話連篇 你本事
Пусть ты будешь эгоистом и лжешь, ты можешь это сделать
但我 拒絕再講下次
Но я отказываюсь говорить об этом в следующий раз
無謂傷多次
Бессмысленная травма много раз
心灰夠我知 用情只准到此
Я достаточно расстроен, я знаю, что здесь мне разрешено использовать только любовь
用完即棄大家滿意 繼續你的壞事
Сдавайтесь, как только у вас кончатся силы, все будут довольны и продолжайте свои плохие поступки
原諒你難道輕易
Легко ли тебя простить
流淚過每日如是 情人節分手我都可以
Я плакала каждый день, я могу расстаться в День Святого Валентина, я могу это сделать
異常樂意
Чрезвычайно счастлив
別拉扯我難得狠心半次
Не тяни меня. Редко можно быть жестоким половину времени.
被你虛耗著青春 太大意
Будучи растраченной тобой впустую, молодость слишком беспечна
若愛多次 後悔多一次沒意思
Если вы любите и сожалеете много раз, скучно сожалеть еще раз
心灰夠我知 用情只准到此
Я достаточно расстроен, я знаю, что здесь мне разрешено использовать только любовь
用完即棄大可放肆 你做更多壞事
Одноразовый, ты можешь быть самонадеянным, ты можешь делать еще больше плохих вещей
纏下去難避開是
Трудно избежать запутывания
無限次對立仇視 紅玫瑰都彷似千根刺
Безграничный антагонизм и ненависть, красные розы подобны тысяче шипов.
絕無下次
Никогда в следующий раз
就推開你逃出生天試試
Просто отталкиваю тебя и пытаюсь убежать от рождения
杜絕你近況不要知
Положи конец своей нынешней ситуации. не знаю
好好找新開始
Найди новое начало





Writer(s): 劉國樑


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.