余天 - 榕樹下 - traduction des paroles en anglais

榕樹下 - 余天traduction en anglais




榕樹下
Under the Banyan Tree
路邊一棵榕樹下 是我懷念的地方
The roadside is a lush garden of banyan trees- my dear, that is where my affection for you found its ease
晴朗的天空 涼爽的風 還有醉人的綠草香
The sun is up and the air is cool and soothing, and the smell of the fresh, green grass is intoxicating
和妳繞過小路彎彎 情人山坡看斜陽
With you by my side, my dearest love, as we walk through the winding paths and up the slopes to watch the sunset above.
晚霞照上妳的臉 情話綿綿說不完
The setting sun's glow kisses your face as we whisper sweet nothings in this intimate embrace. Ah
妳可想起榕樹下 可曾想起綠草香
My love, do you remember under that banyan tree? Do you recall the lush, green grass and me?
路邊一棵榕樹下 是我見妳的地方
It was by that banyan tree that I first laid eyes on you, my dear
甜美的笑容 親切的話 還有默默的情意長
Your beautiful smile, your words so kind, and the unspoken love that began to intertwine
妳曾陪我留戀春光 盡情細訴心中願
You were my companion as we reveled in the spring, pouring our hearts out, cherishing everything
幾個春天已過去 就是就是不能忘
Many springs have since passed, yet those memories of us last
妳可想起榕樹下 可曾想起綠草香
Ah, my dear, do you remember under that banyan tree? Do you recall our walks, and the fresh air and me?
路邊一棵榕樹下 是我懷念的地方
The roadside is a lush garden of banyan trees- my dear, that is where my affection for you found its ease
晴朗的天空 涼爽的風 還有醉人的綠草香
The sun is up and the air is cool and soothing, and the smell of the fresh, green grass is intoxicating
和妳繞過小路彎彎 情人山坡看斜陽
With you by my side, my dearest love, as we walk through the winding paths and up the slopes to watch the sunset above.
晚霞照上妳的臉 情話綿綿說不完
The setting sun's glow kisses your face as we whisper sweet nothings in this intimate embrace. Ah
妳可想起榕樹下 可曾想起綠草香
My love, do you remember under that banyan tree? Do you recall the lush, green grass and me?





Writer(s): Teng Shi Yuan, 慎芝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.