Paroles et traduction 余天 - 茫茫到深更
茫茫到深更
Amidst the Darkest Depths of Night
无意中登着你雄雄不敢来相认
All
of
a
sudden,
I
see
your
tall
silhouette,
but
I
am
too
timid
to
acknowledge
you.
往事忙茫茫渺渺的像流水
The
past
has
become
as
vague
and
distant
as
the
flowing
water
of
a
river.
难忘过去的情意
脚步煞愈踏愈紧
I
cannot
forget
our
past
love,
and
my
steps
involuntarily
quicken.
不敢越头叫你的名字
I
dare
not
call
out
your
name.
酸冷风吹过来痴情苦恋的无奈
A
chilling
wind
blows
by,
conveying
the
helplessness
of
my
unrequited
love.
辜负一丛有情意的花蕊
I
have
betrayed
a
blossoming
bud
of
affection.
无说一声就离开
想来全然无滋味
You
left
without
a
word,
and
the
memory
lingers,
devoid
of
joy.
我无值得你这款的对待
I
am
not
worthy
of
such
treatment
from
you.
情梦茫茫到深更
醒来看无在身边
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
you
are
not
by
my
side.
窗外小雨也替你哭归暝
The
gentle
rain
outside
my
window
weeps
for
you
as
night
falls.
情梦茫茫到深更
醒来一切是过去
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
all
that
remains
is
the
past.
想看觅爱我啥意义
I
wonder
what
the
meaning
of
your
love
for
me
is.
酸冷风吹过来痴情苦恋的无奈
A
chilling
wind
blows
by,
conveying
the
helplessness
of
my
unrequited
love.
辜负一丛有情意的花蕊
I
have
betrayed
a
blossoming
bud
of
affection.
无说一声就离开
想来全然无滋味
You
left
without
a
word,
and
the
memory
lingers,
devoid
of
joy.
我无值得你这款的对待
I
am
not
worthy
of
such
treatment
from
you.
情梦茫茫到深更
醒来看无在身边
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
you
are
not
by
my
side.
窗外小雨也替你哭归暝
The
gentle
rain
outside
my
window
weeps
for
you
as
night
falls.
窗外小雨也替你哭归暝
The
gentle
rain
outside
my
window
weeps
for
you
as
night
falls.
情梦茫茫到深更
醒来一切是过去
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
all
that
remains
is
the
past.
情梦茫茫到深更
醒来一切是过去
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
all
that
remains
is
the
past.
想看觅爱我啥意义
I
wonder
what
the
meaning
of
your
love
for
me
is.
想看觅爱我啥意义
I
wonder
what
the
meaning
of
your
love
for
me
is.
情梦茫茫到深更
醒来看无在身边
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
you
are
not
by
my
side.
情梦茫茫到深更
醒来看无在身边
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
you
are
not
by
my
side.
窗外小雨也替你哭归暝
The
gentle
rain
outside
my
window
weeps
for
you
as
night
falls.
情梦茫茫到深更
醒来一切是过去
My
dreams
wander
aimlessly
through
the
darkest
depths
of
night,
and
when
I
awaken,
all
that
remains
is
the
past.
想看觅爱我啥意义
I
wonder
what
the
meaning
of
your
love
for
me
is.
想看觅爱我啥意义
I
wonder
what
the
meaning
of
your
love
for
me
is.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yu Juan Xie, 刘明瑞
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.