余天 - 黄昏的故乡 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 余天 - 黄昏的故乡




黄昏的故乡
Hometown at Dusk
叫着我 叫着我
Calling me, calling me
黄昏的故乡不时地叫我
Hometown at dusk calls me from time to time
叫我这个苦命的身躯
Calling this body of mine, fated for hardship
流浪的人无厝的渡鸟
A wanderer without a home, a migratory bird without a nest
孤单若来到异乡 不时也会念家乡
Alone and lost in a foreign land, I often think of home
今日又是来听见着喔~
Today, I hear it again, calling me~
亲像块叫我~
Like it's calling me home~
叫着我 叫着我
Calling me, calling me
黄昏的故乡不时地叫我
Hometown at dusk calls me from time to time
怀念彼时故乡的形影 月光不时照落的山河
I miss the familiar sights of home, the moonlight casting its glow on the hills and rivers
彼边山 彼条溪水 永远抱着咱的梦
Those distant mountains, that winding stream, forever hold our dreams
今夜又是来梦着伊喔~
Tonight, I dream of it again, calling me~
亲像块等我~
Like it's waiting for me~
叫着我 叫着我
Calling me, calling me
黄昏的故乡不时地叫我
Hometown at dusk calls me from time to time
含着悲哀也有带目屎
Its call carries sorrow and tears
盼我转去的声叫无停
Its plea for me to return never ceases
白云啊~你若唛去 请你带着阮心情
Oh, wandering clouds, if you must go, please take my heart with you
送去乎伊我的阿母喔~
Deliver it to my mother~
不倘来忘记~
May she never forget me~





Writer(s): 王瑞河


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.