余文樂 - 生还者 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 余文樂 - 生还者




生还者
Выживший
如果需要耗光最后积蓄
Если потребуется потратить все до последней копейки,
才可得到 你的半张感动眉目
Чтобы увидеть хоть искорку эмоций в твоих глазах,
挨多少的苦 我都不会哭
Сколько бы мне ни пришлось вытерпеть, я не заплачу.
这个世界里我太渺小 生命在融掉
В этом мире я слишком мал, моя жизнь тает.
无心看战乱有多少
Мне нет дела до того, сколько войн вокруг,
甚么比你的紧要
Что может быть важнее тебя?
努力不懈 爱便生还
Не сдамся, буду бороться, и любовь выживет.
我为你何妨上刀山
Ради тебя я готов пройти и огонь, и воду.
不管已用几年时间
Не важно, сколько лет пройдет,
一刻躲懒 情便永不返
Ослаблю хватку хоть на миг - наши чувства угаснут навсегда.
带着伤患 最后生还
Несмотря на боль, я все равно выживу.
我愿意受多少的白眼
Я готов снести любые косые взгляды,
知道感情来得艰难
Ведь я знаю, как тяжело обрести настоящие чувства.
疲倦也好我不敢眨眼
Даже если устану, не позволю себе сомкнуть глаз.
情海翻波简单过坏灯胆
Разбить наши отношения проще, чем перегоревшую лампочку.
如不珍惜你一切 结果怎去承担
Если ты не будешь ценить то, что у нас есть, как мы сможем справиться с последствиями?
假使单方心淡 会是个灾难
Если чувства угаснут с одной стороны, это будет катастрофой.
这个世界里我太渺小 生命在融掉
В этом мире я слишком мал, моя жизнь тает.
无心看战乱有多少
Мне нет дела до того, сколько войн вокруг,
让你任何事情亦困扰
Лишь бы тебя ничто не тревожило.
努力不懈 爱便生还
Не сдамся, буду бороться, и любовь выживет.
我为你何妨上刀山
Ради тебя я готов пройти и огонь, и воду.
不管已用几年时间
Не важно, сколько лет пройдет,
一刻躲懒 情便永不返
Ослаблю хватку хоть на миг - наши чувства угаснут навсегда.
带着伤患 最后生还
Несмотря на боль, я все равно выживу.
我愿意受多少的白眼
Я готов снести любые косые взгляды,
为求留住臂弯
Лишь бы остаться в твоих объятиях.
每时每刻不敢怠慢 我怕看漏眼
Я ни на секунду не могу расслабиться, боюсь упустить момент.
如热爱被我亲手割烂 较没有更惨
Нет ничего страшнее, чем собственноручно уничтожить любовь.
无论资质有限 我尽全力不减
Пусть мои возможности ограничены, я сделаю все, что в моих силах.
努力不懈 爱便生还
Не сдамся, буду бороться, и любовь выживет.
我为你何妨上刀山
Ради тебя я готов пройти и огонь, и воду.
不管已用几年时间
Не важно, сколько лет пройдет,
一刻躲懒 情便永不返
Ослаблю хватку хоть на миг - наши чувства угаснут навсегда.
带着伤患 最后生还
Несмотря на боль, я все равно выживу.
我愿意受多少的白眼
Я готов снести любые косые взгляды,
失去感情财产
Ведь если я потеряю и чувства, и все, что у меня есть,
时间便过得慢 永久是夜晚
Время остановится, и наступит вечная ночь.





Writer(s): Siu Kei Chan, Zhong Heng Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.