Paroles et traduction 余文樂 - 給我一杯 (國語)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給我一杯 (國語)
Give Me A Glass Of Oblivion (Mandarin)
Ah
給我一杯忘情水
Ah
give
me
a
glass
of
oblivion
忍著你的刁蠻
恨你媽的糾纏
Bearing
with
your
shrewishness,
despising
your
mother's
pestering
外父嫌我爸爸
媽媽沒教養
Your
father-in-law
despises
my
father,
and
your
mother
lacks
discipline
戶口本來健康
成家立室清光
My
bank
account
was
originally
healthy,
but
it's
been
wiped
out
after
getting
married
and
having
a
family
住宅是負資產
沒錢買奶粉
My
mortgage
is
underwater,
and
I
don't
have
enough
money
to
buy
baby
formula
脫了外套領帶
心照大家明白
Taking
off
my
suit
jacket
and
tie,
we
both
know
what's
going
on
先來啤酒兩打
我買
Let's
start
with
two
cases
of
beer;
I'll
pay
大學畢業還債
懷才不遇難怪
After
graduating
college,
I
went
into
debt,
and
it's
no
wonder
I
can't
find
a
job
that
matches
my
talents
忍辱負重
理想bye
bye
Swallowing
my
pride,
my
dreams
have
said
goodbye
給我一杯
還我一杯
再來一杯
忘情水
Give
me
a
glass,
give
me
back
a
glass,
give
me
another
glass
of
oblivion
誰錯誰對不再責備
換我一夜不流淚
Who's
right
and
who's
wrong?
I'll
stop
blaming;
let
me
have
one
night
without
tears
(Ah
給我一杯忘情水
換我一夜不流淚)
(Ah,
give
me
a
glass
of
oblivion;
let
me
have
one
night
without
tears)
再來一杯
忘情水
Another
glass
of
oblivion
看著我的老板
整天都"好得閑"
Looking
at
my
boss,
he's
always
"so
free"
對我"左彈右彈"
自己卻偷懶
He's
always
"ordering
me
around,"
but
he
himself
slacks
off
邀功
大言不慚
闖禍
罵我笨蛋
Taking
credit
for
others'
work
without
shame,
but
blaming
me
when
things
go
wrong,
calling
me
an
idiot
為了守住飯碗
吃他的暗算
To
keep
my
job,
I
eat
his
rotten
luck
脫了外套領帶
心照大家明白
Taking
off
my
suit
jacket
and
tie,
we
both
know
what's
going
on
先來啤酒兩打
我買
Let's
start
with
two
cases
of
beer;
I'll
pay
你說要吃外賣
外賣愛買名牌
You
said
you
wanted
takeout,
but
the
takeout
you
buy
is
all
designer
一件
孩子學費bye
bye
Just
one
piece,
and
my
child's
tuition
is
gone
給我一杯
還我一杯
再來一杯
忘情水
Give
me
a
glass,
give
me
back
a
glass,
give
me
another
glass
of
oblivion
誰錯誰對不再責備
換我一夜不流淚
Who's
right
and
who's
wrong?
I'll
stop
blaming;
let
me
have
one
night
without
tears
(Ah
給我一杯忘情水
換我一夜不流淚)
(Ah,
give
me
a
glass
of
oblivion;
let
me
have
one
night
without
tears)
再來一杯
忘情水
Another
glass
of
oblivion
Rap:
聽著
當你老板你以為輕松
Rap:
Listen,
being
a
boss
isn't
as
easy
as
you
think
我也有老板
也得看他臉色打工
I
have
a
boss
too,
and
I
have
to
suck
up
to
him
to
keep
my
job
你們都有的上大學
只要你用功
You
all
had
the
chance
to
go
to
college;
all
you
had
to
do
was
work
hard
我當時家里窮
罵我念書沒有用
But
when
I
was
young,
my
family
was
poor,
and
they
told
me
that
studying
was
useless
埋怨網路不通
身在福中還不懂
Complaining
that
the
internet
is
down,
not
knowing
how
lucky
you
are
購物為了生活
你卻生活為了買購
You
shop
just
to
get
by,
but
you
live
just
to
buy
more
小甜頭
嫌不夠
沒錢花皺眉頭
A
little
bonus
isn't
enough,
and
you
frown
when
you
run
out
of
money
你們都愛喝外國啤酒
我們喝的是二鍋頭,ok?
You
all
love
to
drink
imported
beer,
while
we
drink
our
cheap
liquor.
Is
that
okay
with
you?
給我一杯
還我一杯
再來一杯
忘情水
Give
me
a
glass,
give
me
back
a
glass,
give
me
another
glass
of
oblivion
誰錯誰對不再責備
換我一夜不流淚
Who's
right
and
who's
wrong?
I'll
stop
blaming;
let
me
have
one
night
without
tears
給我一杯
還我一杯
再來一杯
忘情水
Give
me
a
glass,
give
me
back
a
glass,
give
me
another
glass
of
oblivion
誰錯誰對不再責備
換我一夜不流淚
Who's
right
and
who's
wrong?
I'll
stop
blaming;
let
me
have
one
night
without
tears
(Ah
給我一杯忘情水
換我一夜不流淚)
(Ah,
give
me
a
glass
of
oblivion;
let
me
have
one
night
without
tears)
今朝有酒今朝醉
Let’s
live
for
today
and
forget
about
tomorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hanjin, 陳耀川
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.