侃侃 - 有没有人告诉你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 侃侃 - 有没有人告诉你




有没有人告诉你
Has anyone ever told you
当火车开入这座陌生的城市
When the train pulls into this strange city
那是从来就没有见过的霓虹
There are neon lights never seen before
我打开离别时你送我的信件
I open the letter you gave me when we said goodbye
忽然感到无比的思念
Suddenly I feel incredibly homesick
看不见雪的冬天不夜的城市
Cannot see the snow in the winter of the sleepless city
我听见有人欢呼有人在哭泣
I hear some people cheering and some crying
早习惯穿梭冲满诱惑的黑夜
I have long been accustomed to shuttling through the seductive night
但却无法忘记你的脸
But I can't forget your face
有没有人曾告诉你我很爱你
Has anyone ever told you that I love you very much
有没有曾在你日记里哭泣
Has anyone ever cried in your diary
有没有人曾告诉你我很在意
Has anyone ever told you that I care so much
在意这座城市的距离
Care about the distance of this city
当火车开入这座陌生的城市
When the train pulls into this strange city
那是从来就没有见过的霓虹
There are neon lights never seen before
我打开离别时你送我的信件
I open the letter you gave me when we said goodbye
忽然感到无比的思念
Suddenly I feel incredibly homesick
看不见雪的冬天不夜的城市
Cannot see the snow in the winter of the sleepless city
我听见有人欢呼有人在哭泣
I hear some people cheering and some crying
早习惯穿梭冲满诱惑的黑夜
I have long been accustomed to shuttling through the seductive night
但却无法忘记你的脸
But I can't forget your face
有没有人曾告诉你我很爱你
Has anyone ever told you that I love you deeply
有没有曾在你日记里哭泣
Has anyone ever wept in your journal
有没有人曾告诉你我很在意
Has anyone ever informed you that I am deeply concerned
在意这座城市的距离
Concerned about the vast distance of this metropolis
有没有人曾告诉你我很爱你
Has anyone ever conveyed my profound love for you
有没有曾在你日记里哭泣
Has anyone ever shed tears upon the pages of your diary
有没有人曾告诉你我很在意
Has anyone ever expressed my ardent concern
在意这座城市的距离
Concern regarding the immense distance that separates us





Writer(s): Chen Chu Sheng & Chen Chu Sheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.