侯磊 - 來不及看見的未來 - traduction des paroles en allemand

來不及看見的未來 - 侯磊traduction en allemand




來不及看見的未來
Die Zukunft, die ich nicht mehr erleben werde
曾经炙热的信念
Der einst glühende Glaube
如今却被丢失在荒野
Ist nun in der Wildnis verloren gegangen
我越来越像片落叶
Ich werde immer mehr wie ein fallendes Blatt
风吹来就会坠落
Wenn der Wind weht, werde ich fallen
无数个让人窒息的夜晚
Unzählige erstickende Nächte
期盼流星能划过我眼前
Hoffend, dass eine Sternschnuppe vor meinen Augen vorbeizieht
我怕未来来不及看见
Ich fürchte, ich werde die Zukunft nicht mehr erleben
只能埋藏于心间
Kann sie nur tief im Herzen vergraben
无力苍白的无奈
Ohnmächtige, blasse Hilflosigkeit
抵抗还是去忍耐
Widerstehen oder ertragen
繁华世界万种欲望
Die geschäftige Welt, tausend Begierden
像根绳索捆住我的思想
Wie ein Seil fesseln sie meine Gedanken
无法选择无法逃脱
Keine Wahl, keine Flucht
像个漩涡将我吞没
Wie ein Strudel, der mich verschlingt
无数个让人窒息的夜晚
Unzählige erstickende Nächte
期盼流星能划过我眼前
Hoffend, dass eine Sternschnuppe vor meinen Augen vorbeizieht
我怕未来来不及看见
Ich fürchte, ich werde die Zukunft nicht mehr erleben
只能埋藏于心间
Kann sie nur tief im Herzen vergraben
无力苍白的无奈
Ohnmächtige, blasse Hilflosigkeit
抵抗还是去忍耐
Widerstehen oder ertragen
繁华世界万种欲望
Die geschäftige Welt, tausend Begierden
像根绳索捆住我的思想
Wie ein Seil fesseln sie meine Gedanken
无法选择无法逃脱
Keine Wahl, keine Flucht
像个漩涡将我吞没
Wie ein Strudel, der mich verschlingt
不要哭泣我的宝贝
Weine nicht, mein Schatz
别在意毫无意义的错与对
Kümmere dich nicht um sinnloses Richtig oder Falsch
不要害怕不要慌张
Fürchte dich nicht, keine Panik
我会抓住信仰的光芒
Ich werde das Licht des Glaubens ergreifen
繁华世界万种欲望
Die geschäftige Welt, tausend Begierden
像根绳索捆住我的思想
Wie ein Seil fesseln sie meine Gedanken
无法选择无法逃脱
Keine Wahl, keine Flucht
像个漩涡将我吞没
Wie ein Strudel, der mich verschlingt
不要哭泣我的宝贝
Weine nicht, mein Schatz
别在意毫无意义的错与对
Kümmere dich nicht um sinnloses Richtig oder Falsch
不要害怕不要慌张
Fürchte dich nicht, keine Panik
我会抓住信仰的光芒
Ich werde das Licht des Glaubens ergreifen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.