Paroles et traduction 信 feat. 戴愛玲 - 千年之戀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰在懸崖沏一壺茶
Who's
brewing
a
pot
of
tea
on
the
cliff
溫熱前世的牽掛
Warming
the
longing
of
the
past
而我在調整千年的時差
And
I'm
adjusting
to
a
millennium's
time
difference
愛恨全喝下
Drinking
all
the
love
and
hate
歲月在岩石上敲打
The
years
beat
on
the
rocks
我又留長了頭髮
I've
grown
my
hair
long
again
耐心的等海岸線的變化
Patiently
waiting
for
the
coastline
to
change
大雨就要下
The
heavy
rain
is
about
to
fall
風
狠狠的刮
The
wind
is
howling
海風一直眷戀著沙
The
sea
wind
has
always
been
devoted
to
the
sand
你卻錯過我的年華
But
you
missed
my
years
錯過我新長的枝枒
Missed
my
newly
grown
branches
蝴蝶依舊狂戀著花
The
butterflies
still
madly
love
the
flowers
你卻錯過我的年華
But
you
missed
my
years
錯過我轉世的臉頰
Missed
my
reincarnated
face
你還愛我嗎
Do
you
still
love
me?
我等你一句話
I'm
waiting
for
you
to
say
a
word
一生行走望斷天崖
My
life's
journey
ends
at
the
horizon
最遠不過是晚霞
The
farthest
I've
gone
is
the
sunset
sky
而你今生又在哪戶人家
And
where
are
you
in
this
life?
欲語淚先下
Tears
fall
before
I
can
speak
沙灘上消失的浪花
The
waves
disappear
on
the
beach
讓我慢慢想起家
Making
me
slowly
remember
home
曾經許下的永遠又在哪
Where
is
the
forever
we
once
promised?
啊
輪迴的記憶在風化
Oh,
the
memories
of
reincarnation
are
crumbling
我將它牢牢記下
But
I
will
hold
onto
them
tightly
海風一直眷戀著沙
The
sea
wind
has
always
been
devoted
to
the
sand
你卻錯過我的年華
But
you
missed
my
years
錯過我新長的枝枒
Missed
my
newly
grown
branches
蝴蝶依舊狂戀著花
The
butterflies
still
madly
love
the
flowers
你卻錯過我的年華
But
you
missed
my
years
錯過我轉世的臉頰
Missed
my
reincarnated
face
你還愛我嗎
Do
you
still
love
me?
我等你一句話
I'm
waiting
for
you
to
say
a
word
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Stuart, Wen Shan Fang
Album
信
date de sortie
22-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.