信 - 危城 - traduction des paroles en allemand

危城 - traduction en allemand




危城
Gefährliche Stadt
殺在狂野之城在黎明之前
Töten in der wilden Stadt vor der Dämmerung
在真理已淌血的夜
In der Nacht, in der die Wahrheit schon geblutet hat
善惡是心未堅決
Gut und Böse: Das Herz ist noch unentschlossen
是飄蕩在黑白之間用沈默妥協
Treibt zwischen Schwarz und Weiß, geht mit Schweigen Kompromisse ein
誰冷笑著江湖能用單純開場
Wer spottet, dass das Jianghu (die Welt der Kämpfer) mit Naivität beginnen kann?
誰流浪著靈魂能用滄桑原諒
Wer wandert mit einer Seele, die mit Weltschmerz vergeben kann?
將恩怨都放手一搏
Lass Groll und Gunst fahren und kämpfe mit aller Kraft
紅塵中愛恨已成魔
In der Welt der Sterblichen sind Liebe und Hass zu Dämonen geworden
生命到盡頭的感動
Die Rührung am Ende des Lebens
是真心承諾的笑容
Ist das Lächeln eines aufrichtigen Versprechens
讓遺憾用歲月解脫
Lass das Bedauern durch die Jahre befreit werden
天還能有多高
Wie hoch kann der Himmel noch sein?
夢還在燃燒就乾完這碗去咆哮
Der Traum brennt noch, also trink diese Schale aus und geh brüllen
人風雨裡蒼老離別卻太早
Menschen altern in Sturm und Regen, doch der Abschied kommt zu früh
擦身而過忘了擁抱
Aneinander vorbeigehen, vergessen zu umarmen
還沒認輸就算威脅洶湧密布(善良的冷漠是不見陽光的晴空)
Habe noch nicht aufgegeben, auch wenn Bedrohungen dicht heranströmen (Gütige Gleichgültigkeit ist ein sonniger Himmel ohne Sonnenlicht)
還沒麻木就算前方只剩血路(顫抖的雙手是無法控制的憤怒)
Bin noch nicht abgestumpft, auch wenn vor mir nur ein blutiger Pfad liegt (Zitternde Hände sind unkontrollierbare Wut)
將恩怨都放手一搏
Lass Groll und Gunst fahren und kämpfe mit aller Kraft
紅塵中愛恨已成魔
In der Welt der Sterblichen sind Liebe und Hass zu Dämonen geworden
能看見未來的晴空
Kann den klaren Himmel der Zukunft sehen
是堅持到底的英雄
Ist der Held, der bis zum Ende durchhält
讓眼淚只為開心的流
Lass die Tränen nur aus Freude fließen





Writer(s): Xin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.