危城 - 信traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
殺在狂野之城在黎明之前
Töten
in
der
wilden
Stadt
vor
der
Dämmerung
在真理已淌血的夜
In
der
Nacht,
in
der
die
Wahrheit
schon
geblutet
hat
善惡是心未堅決
Gut
und
Böse:
Das
Herz
ist
noch
unentschlossen
是飄蕩在黑白之間用沈默妥協
Treibt
zwischen
Schwarz
und
Weiß,
geht
mit
Schweigen
Kompromisse
ein
誰冷笑著江湖能用單純開場
Wer
spottet,
dass
das
Jianghu
(die
Welt
der
Kämpfer)
mit
Naivität
beginnen
kann?
誰流浪著靈魂能用滄桑原諒
Wer
wandert
mit
einer
Seele,
die
mit
Weltschmerz
vergeben
kann?
將恩怨都放手一搏
Lass
Groll
und
Gunst
fahren
und
kämpfe
mit
aller
Kraft
紅塵中愛恨已成魔
In
der
Welt
der
Sterblichen
sind
Liebe
und
Hass
zu
Dämonen
geworden
生命到盡頭的感動
Die
Rührung
am
Ende
des
Lebens
是真心承諾的笑容
Ist
das
Lächeln
eines
aufrichtigen
Versprechens
讓遺憾用歲月解脫
Lass
das
Bedauern
durch
die
Jahre
befreit
werden
天還能有多高
Wie
hoch
kann
der
Himmel
noch
sein?
夢還在燃燒就乾完這碗去咆哮
Der
Traum
brennt
noch,
also
trink
diese
Schale
aus
und
geh
brüllen
人風雨裡蒼老離別卻太早
Menschen
altern
in
Sturm
und
Regen,
doch
der
Abschied
kommt
zu
früh
擦身而過忘了擁抱
Aneinander
vorbeigehen,
vergessen
zu
umarmen
還沒認輸就算威脅洶湧密布(善良的冷漠是不見陽光的晴空)
Habe
noch
nicht
aufgegeben,
auch
wenn
Bedrohungen
dicht
heranströmen
(Gütige
Gleichgültigkeit
ist
ein
sonniger
Himmel
ohne
Sonnenlicht)
還沒麻木就算前方只剩血路(顫抖的雙手是無法控制的憤怒)
Bin
noch
nicht
abgestumpft,
auch
wenn
vor
mir
nur
ein
blutiger
Pfad
liegt
(Zitternde
Hände
sind
unkontrollierbare
Wut)
將恩怨都放手一搏
Lass
Groll
und
Gunst
fahren
und
kämpfe
mit
aller
Kraft
紅塵中愛恨已成魔
In
der
Welt
der
Sterblichen
sind
Liebe
und
Hass
zu
Dämonen
geworden
能看見未來的晴空
Kann
den
klaren
Himmel
der
Zukunft
sehen
是堅持到底的英雄
Ist
der
Held,
der
bis
zum
Ende
durchhält
讓眼淚只為開心的流
Lass
die
Tränen
nur
aus
Freude
fließen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xin
Album
危城
date de sortie
26-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.