信 - 就這樣吧 (電影《青春弒戀》主題曲) - traduction des paroles en allemand




就這樣吧 (電影《青春弒戀》主題曲)
So sei es (Titelsong des Films "Youth Rebellion")
是的 我们曾经作过多少梦
Ja, wir haben so viele Träume geträumt
我们曾经犯了多少错
Wir haben so viele Fehler gemacht
So酷 so
So cool, so cool
Everything′s not going 'to be′ better now
Nichts wird jetzt besser sein
But I'm still don't know how to ′make it better now
Aber ich weiß immer noch nicht, wie ich es besser machen soll
So good so good
So gut, so gut
假装还会笑 假装很美好
Tu so, als würdest du noch lächeln, tu so, als wäre alles schön
是的我知道 但我不需要
Ja, ich weiß es, aber ich brauche es nicht
Don′t you understand Don't you understand
Verstehst du nicht? Verstehst du nicht?
I just wanna fuck can′t you understand
Ich will nur ficken, kannst du das nicht verstehen?
Before you go, I will try to kill the world
Bevor du gehst, werde ich versuchen, die Welt zu töten
要把属于你的全部吃掉
Ich werde alles, was dir gehört, verschlingen
要把属于我的全部吐掉
Ich werde alles, was mir gehört, ausspucken
So good so good
So gut, so gut
But someone who really want you make u cry
Aber jemand, der dich wirklich will, macht dich fertig
But then we lay down to call it a night
Doch dann legen wir uns hin und nennen es eine Nacht
Pull the trigger
Drück den Abzug
Don't talk
Sprich nicht
真心的眼泪 干幽默的世界
Echte Tränen, eine trockene, humorvolle Welt
雨后的气味 是老天的香水
Der Geruch nach Regen, das Parfüm des Himmels
Don′t you understand Don't you understand
Verstehst du nicht? Verstehst du nicht?
I′ll just wanna cry can we 'go' through the night
Ich will nur weinen, können wir durch die Nacht kommen
Before you go I try to kill the world
Bevor du gehst, versuche ich, die Welt zu töten
Something you should know
Etwas, das du wissen solltest
Someday I will rule the world
Eines Tages werde ich die Welt beherrschen





Writer(s): Shin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.