Paroles et traduction 信 - 痞子的情書
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
痞子的情書
Любовное письмо хулигана
我知道愛他不是一件容易的事
Я
знаю,
любить
его
– дело
нелегкое,
為何你可以專心不二日復一日
Как
можешь
ты
быть
так
предана
ему
день
за
днем?
有人天生愛自由以專情為恥
Некоторые
рождены
любить
свободу,
презирая
верность,
你是否早早看扁了他
Ты
разве
не
разглядела
его
насквозь
橫行霸道的樣子
С
его
наглым
и
дерзким
видом?
你知道痞子愛自由只是做做樣子
Ты
знаешь,
этот
хулиган
лишь
притворяется,
что
любит
свободу,
感謝你的不離不棄給他面子
Благодарит
тебя
за
преданность,
что
ты
не
бросаешь
его,
有人天生脆弱無法堅守承諾
Кто-то
от
природы
слаб,
не
может
сдержать
обещания,
你明白了他色厲內荏的
Ты
поняла
его
показную
браваду,
一次次的龜縮閃躲
Его
постоянные
отговорки
и
увиливания.
一個愛情慣犯早就熟悉逃跑的路徑
Этот
закоренелый
преступник
в
любви
уже
знает
все
пути
к
отступлению,
愛過就跑是他對自己下達的命令
Полюбить
и
сбежать
– вот
приказ,
который
он
сам
себе
отдает.
且戰且走真是他的第二天性
Отступать
– это
его
вторая
натура,
還要甜言蜜語是病入膏肓那種病
А
сладкие
речи
– это
уже
неизлечимая
болезнь.
我知道愛他的你其實心裡雪亮
Я
знаю,
любя
его,
ты
все
прекрасно
понимаешь,
想說給點反叛空間讓他止癢
Думаешь,
дай
ему
немного
свободы,
пусть
наиграется,
我擔心的是你也賠上了青春
Я
боюсь,
что
ты
потратишь
свою
молодость
напрасно,
他回來了你也老了
Он
вернется,
а
ты
уже
постареешь,
這就是你要的人生?
Это
ли
та
жизнь,
которую
ты
хочешь?
最後的問題就變成你只是並不甘心
В
итоге
все
сводится
к
тому,
что
ты
просто
не
хочешь
сдаваться,
想說等了這麼久就再等一下是吧
Думаешь,
раз
уж
столько
ждала,
то
подожду
еще
немного,
да?
你以為時間愈久他會愈慚愧
Ты
думаешь,
чем
больше
времени
пройдет,
тем
больше
он
будет
раскаиваться,
你錯了他愈來愈習慣愈來愈好睡
Ты
ошибаешься,
он
все
больше
привыкает
и
все
крепче
спит.
一個愛情逃犯總有日暮途窮的一天
Любой
беглец
от
любви
однажды
оказывается
в
тупике,
海海七逃人生也不可能每天過年
Беспечная
жизнь
не
может
быть
вечным
праздником.
他寫了一封情書拷貝十多份
Он
написал
любовное
письмо
и
сделал
десяток
копий,
誰最後收留他
他就會把真心給誰
Кому
в
итоге
достанется
он,
той
и
отдаст
свое
сердце.
我知道愛他的你其實心裡雪亮
Я
знаю,
любя
его,
ты
все
прекрасно
понимаешь,
想說給點反叛空間讓他止癢
Думаешь,
дай
ему
немного
свободы,
пусть
наиграется,
我擔心的是你也賠上了青春
Я
боюсь,
что
ты
потратишь
свою
молодость
напрасно,
他回來了你也老了
Он
вернется,
а
ты
уже
постареешь,
難道就是你要的人生?
Неужели
это
та
жизнь,
которую
ты
хочешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ge Di Li, Zhou Shuo Wu, Yun Ren Huang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.