Paroles et traduction 信 - 趁我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
趁你還沒變成生活的困擾
Before
you
become
a
burden
to
my
life
趁我還沒把你的溫柔
全部消耗
Before
I
exhaust
all
your
gentleness
趁我們剩餘的青春還可以燃燒
Before
our
remaining
youth
can
still
burn
趁愛情還有愛情的味道
Before
love
still
has
its
taste
of
love
趁你身體會想念我的擁抱
Before
your
body
will
miss
my
embrace
趁著剛好我們都一樣感到無聊
While
we
both
happen
to
feel
the
same
boredom
趁這個世界還沒有變的太糟糕
Before
this
world
becomes
too
bad
趁簡單的還沒變苦惱
Before
the
simple
becomes
bitter
趁現在我們是對方的解藥
Before
we
are
each
other's
remedy
我們其實看不到
也其實聽不到
We
can't
see
and
we
can't
hear
為了尋找而尋找
Searching
for
the
sake
of
searching
這愛情就像是微弱的一顆燈泡
This
love
is
like
a
faint
light
bulb
未來太遠找不到
The
future
is
too
far
away
to
find
是我把自己想的太好
I
thought
too
highly
of
myself
以為這一次你願意停靠
Thinking
this
time
you'd
be
willing
to
stop
我卻自己摔倒
But
I
fell
down
on
my
own
趁你身體會想念我的擁抱
Before
your
body
will
miss
my
embrace
趁著剛好我們都一樣感到無聊
While
we
both
happen
to
feel
the
same
boredom
趁這個世界還沒有變的太糟糕
Before
this
world
becomes
too
bad
趁簡單的還沒變苦惱
Before
the
simple
becomes
bitter
趁現在我們是對方的解藥
Before
we
are
each
other's
remedy
我們其實看不到
也其實聽不到
We
can't
see
and
we
can't
hear
為了尋找而尋找
Searching
for
the
sake
of
searching
這愛情就像是微弱的一顆燈泡
This
love
is
like
a
faint
light
bulb
未來太遠找不到
The
future
is
too
far
away
to
find
是我把自己想的太好
I
thought
too
highly
of
myself
以為這一次你願意停靠
Thinking
this
time
you'd
be
willing
to
stop
我卻自己摔跤
But
I
tripped
and
fell
我們都不夠溫暖
We're
both
not
warm
enough
在身上過剩的孤單
The
loneliness
that's
overflowing
from
our
bodies
太多餘的感傷
Too
much
superfluous
sorrow
我們其實都一樣
We're
actually
all
the
same
只能發出微弱的光芒
Only
able
to
emit
a
faint
light
我們其實看不到
也其實聽不到
We
can't
see
and
we
can't
hear
為了尋找而尋找
Searching
for
the
sake
of
searching
這愛情就像是微弱的一顆燈泡
This
love
is
like
a
faint
light
bulb
未來太遠找不到
The
future
is
too
far
away
to
find
是我把自己想的太好
I
thought
too
highly
of
myself
以為這一次你願意停靠
Thinking
this
time
you'd
be
willing
to
stop
我卻自己摔倒
But
I
fell
down
on
my
own
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
趁我
date de sortie
20-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.