Paroles et traduction 信 - 越清醒越孤獨
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從天而降的幸福
璀璨到盲目
Happiness
falls
from
the
heavens,
showering
me
with
blindness
整顆心裝滿貪圖
日夜
追逐
My
heart
was
filled
with
greed,
chasing
day
and
night
狂奔揚起的塵土
讓眼前都模糊
Dust
rose
from
my
reckless
pursuit,
blurring
my
vision
我看不見但我聽見了
妳哭
I
couldn't
see,
but
I
could
hear
you
weeping
滿屋回憶如果少了溫暖
就不叫歸宿
Memories,
when
stripped
of
warmth,
can
no
longer
be
my
home
滿天鈔票如果少了分享
就不叫財富
Wealth,
without
sharing,
loses
its
meaning
滿懷擁抱如果少了了解
就不叫呵護
Embraces,
without
understanding,
are
not
nurturing
人越清醒
越是孤獨
The
more
lucid
I
become,
the
lonelier
I
feel
從天而降的幸福
彷彿是禮物
Happiness,
bestowed
upon
me
like
a
divine
gift
怎麼會銘心刻骨
變成
酸楚
How
could
something
so
precious
become
so
bitter
以為聰明的胡塗
太晚才弄清楚
I
foolishly
believed
my
cleverness,
but
realized
too
late
什麼才最值得用生命
保護
What
truly
deserves
my
life's
protection
有些抉擇如果犯下錯誤
就無力救贖
Some
choices
lead
to
irreparable
mistakes
有些豪賭如果只為寂寞
就注定慘輸
Some
gambles,
fueled
by
loneliness,
are
doomed
to
fail
有些秘密如果埋藏太久
就長成墳墓
Some
secrets,
hidden
for
too
long,
transform
into
graves
人越清醒
越是孤獨
The
more
lucid
I
become,
the
lonelier
I
feel
每個人都是某種
俘虜
We
are
all
prisoners
of
our
own
making
滿屋回憶如果少了溫暖
就不叫歸宿
Memories,
when
stripped
of
warmth,
can
no
longer
be
my
home
滿天鈔票如果少了分享
就不叫財富
Wealth,
without
sharing,
loses
its
meaning
滿懷擁抱如果少了了解
就不叫呵護
Embraces,
without
understanding,
are
not
nurturing
人哪越清醒越是
孤獨
The
more
I
awaken,
the
more
alone
I
feel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Long Yao, Jun Wei Zhang Jian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.