倉持明日香、指原莉乃、高橋みなみ、大島優子、峯岸みなみ、柏木由紀 - 風の行方 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 倉持明日香、指原莉乃、高橋みなみ、大島優子、峯岸みなみ、柏木由紀 - 風の行方




風の行方
Wind's Destination
夏を待ち伏せしている
Lying in wait for the summer,
空と太陽と水平線
The sky, the sun, and the horizon
僕は1人 犬を連れて
I'm alone, walking with my dog
白い砂浜を歩いた
Along the white sandy shore.
海の家の骨組みが
The skeletal framework of the beach house
今はまだまだ未完成でも
Is still unfinished, but for now
通り過ぎた恋のように
Like a love that has passed
何となく覚えているよ
I vaguely recall.
君と食べたとうもろこしは
The corn on the cob we shared
中に火が通っていなかったよね
Was still uncooked on the inside, wasn't it?
2人は一緒に 吹き出したっけ
Together, we burst out laughing.
笑い声が懐かしい
Your laughter sounded so familiar.
風の行方に
To the wind's destination,
やっと 気づいた
I finally realized
僕は君のあの笑顔に
That it was your smiling face
癒されていたんだ
That healed my aching heart.
風の行方に
To the wind's destination,
思い溢れる
Full of thoughts
もう近くに君はいない
You're no longer here with me,
誰に癒されればいいの?
Who can I turn to for comfort?
どうしようもなく
I'm at a loss,
寂しい
So lonely.
長い一年が過ぎて
As another year passes,
梅雨が明けたら 眩しい季節
After the rainy season, a dazzling season
ウェットスーツを 脱いだサーファー
Surfers shed their wetsuits
あの日の波を探している
Searching for the waves of that day.
君は陽に灼けたくないって
You were wary of getting sunburnt,
キャップを目深(まぶか)に被ってたね
So you wore a baseball cap pulled low over your eyes.
キスをする時に 邪魔になったよ
It got in the way when we kissed.
ぎこちなく抱きしめた
I awkwardly held you close.
雲が流れて
The clouds drifted by
夏が近づく
Summer drew near
胸の奥の天気予報
A weather forecast in my heart
高気圧が張り出してる
High pressure is spreading
雲が流れて
The clouds drifted by
君が愛しい
I love you.
花火の写メ 撮りたいなら
If you want to take fireworks pictures,
今年 もう一度 来ればいい
You can come here again this year.
別れた理由は
The reason we broke up
忘れて...
I've forgotten...
波打ち際で
On the shoreline,
消えてしまった
It disappeared.
砂の上に描いたハートと
The heart we drew in the sand
君のその足跡
And the footprints you left behind.
I MISS YOU
I MISS YOU
風の行方に
To the wind's destination,
やっと 気づいた
I finally realized
僕は君のあの笑顔に
That it was your smiling face
癒されていたんだ
That healed my aching heart.
風の行方に
To the wind's destination,
思い溢れる
Full of thoughts
もう近くに君はいない
You're no longer here with me,
誰に癒されればいいの?
Who can I turn to for comfort?
どうしようもなく
I'm at a loss,
寂しい
So lonely.





Writer(s): 島崎貴光, 秋元康


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.