Paroles et traduction en anglais 倪健 - 途
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一夜冬雪
飘散伊人十里归途
One
night
of
winter
snow,
dispersing
ten
miles
of
return
journey
百年孤独
已别爱人
已故
One
hundred
years
of
solitude,
the
lover
has
left,
deceased
哦
爱人
让我亲吻你
Oh,
my
love,
let
me
kiss
you
在半月下的海边
On
the
beach
under
the
half
moon
让柔光轻裹着你
Let
the
soft
light
wrap
around
you
gently
在黑夜相守
在黎明相拥
Keep
each
other
company
in
the
dark
night,
embrace
each
other
in
the
dawn
相顾不言
因天已朦胧
Looking
at
each
other
without
speaking
because
the
sky
is
getting
hazy
一夜冬雪
飘散伊人十里归途
One
night
of
winter
snow,
dispersing
ten
miles
of
return
journey
百年孤独
已别爱人
已故
One
hundred
years
of
solitude,
the
lover
has
left,
deceased
青泪两行并行半里夜未央
Two
lines
of
blue
tears
running
parallel
for
half
a
mile,
the
night
is
not
yet
over
挥手含笑泪满裳
Waving
goodbye
with
a
smile,
tears
drenching
my
clothes
哦
爱人
我想拥抱你
Oh,
my
love,
I
want
to
hold
you
in
my
arms
在吻过你的海边
On
the
beach
where
I
kissed
you
去寻找消失的你
To
find
you
who
has
disappeared
寂静中睡去
孤独中清醒
Falling
asleep
in
silence,
awakening
in
loneliness
泪上唇央
心满伤
Tears
on
my
lips
and
cheeks,
heart
full
of
sorrow
一夜冬雪
飘散伊人十里归途
One
night
of
winter
snow,
dispersing
ten
miles
of
return
journey
百年孤独
已别爱人
已故
One
hundred
years
of
solitude,
the
lover
has
left,
deceased
青泪两行并行半里夜未央
Two
lines
of
blue
tears
running
parallel
for
half
a
mile,
the
night
is
not
yet
over
挥手含笑泪满裳
Waving
goodbye
with
a
smile,
tears
drenching
my
clothes
一夜冬雪
飘散伊人十里归途
One
night
of
winter
snow,
dispersing
ten
miles
of
return
journey
百年孤独
已别爱人
已故
One
hundred
years
of
solitude,
the
lover
has
left,
deceased
青泪两行并行半里夜未央
Two
lines
of
blue
tears
running
parallel
for
half
a
mile,
the
night
is
not
yet
over
挥手含笑泪满裳
Waving
goodbye
with
a
smile,
tears
drenching
my
clothes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 倪健
Album
谈论孤独
date de sortie
08-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.