倪安東 - 救命 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 倪安東 - 救命




救命
Спасение
是誰為追逐留不住的流星 寧願害自己 跌進 黑暗的井
Кто ради мимолетной звезды готов упасть в колодец тьмы?
是誰為愛人看不開的背影 矇上自己 眼睛
Кто из-за твоего равнодушного взгляда закрывает себе глаза?
等到夢逼你賣命 等到愛向你要命
Пока мечта не заставит тебя продать душу, пока любовь не потребует твоей жизни,
呼吸變困難 心跳聲變火警 才發現有病
Пока дыхание не станет затрудненным, а сердцебиение пожарной сиреной, ты не поймешь, что больна.
最後 誰來救救你的性命
В конце концов, кто спасет твою жизнь?
你嘆息 誰會聽見你的聲音
Ты вздыхаешь, кто услышит твой голос?
醒一醒 你最好放過自己
Очнись, лучше отпусти себя,
趁雙腳還有力氣 yeah 快逃出這可怕地獄
Пока ноги еще держат, да, беги из этого ужасного ада.
既然天都不同情我們遭遇 我們才不肯 輕易 聽天由命
Раз уж небо не милосердно к нам, мы не сдадимся судьбе.
從惡夢驚醒從來只靠自己 頑強天性 逃命
От кошмаров мы просыпаемся сами, наша упрямая натура помогает нам сбежать.
等到夢逼你賣命 等到愛向你要命
Пока мечта не заставит тебя продать душу, пока любовь не потребует твоей жизни,
呼吸變困難 心跳聲變火警 才發現有病
Пока дыхание не станет затрудненным, а сердцебиение пожарной сиреной, ты не поймешь, что больна.
最後 誰來救救你的性命
В конце концов, кто спасет твою жизнь?
你嘆息 誰會聽見你的聲音
Ты вздыхаешь, кто услышит твой голос?
醒一醒 你最好放過自己
Очнись, лучше отпусти себя,
趁雙腳還有力氣 yeah 快逃出這可怕地獄
Пока ноги еще держат, да, беги из этого ужасного ада.
穿越沼澤 路過陰鬱森林
Сквозь болото, через мрачный лес,
你呵護捧著 你的心
Ты лелеешь свое сердце.
心開了 柳暗花明
Сердце открылось, и появился свет в конце туннеля.
回頭看遙遠烏雲 觸目驚心
Оглянись на далекие тучи жуткое зрелище.
最後 誰來救救你的性命
В конце концов, кто спасет твою жизнь?
你嘆息 誰會聽見你的聲音
Ты вздыхаешь, кто услышит твой голос?
醒一醒 你最好放過自己
Очнись, лучше отпусти себя,
勝過跟誰叫救命 yeah
Лучше, чем кричать кому-то "Помогите", да.
救命
Помогите.
誰值得你如此拼命
Ради кого ты так стараешься?
神經病 病到最後差點送命
Сумасшедшая, дошла до грани, чуть не погибла.
醒一醒 你最好放過自己
Очнись, лучше отпусти себя,
趁雙腳還有力氣 yeah 快逃出這可怕地獄
Пока ноги еще держат, да, беги из этого ужасного ада.





Writer(s): Skot Suyama, Xin-yan Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.