倪安東 - 纏鬥 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 倪安東 - 纏鬥




纏鬥
Схватка
又瞬间 有冷箭 快闪躲
Брови нахмурены, словно стрела, уклоняюсь от удара
用意 再计算 后果 选择攻 还是守
Гадаю, что ты задумала, просчитываю последствия, выбираю: атаковать или защищаться
怀 当控制
Забота не может быть предлогом для контроля
小改变 大改造 别闹了
Мелкие изменения я принимаю, но глобальной переделке нет, дорогая
爱情像石头 会摩擦起火
Любовь как камень, трением высекает огонь
热的争吵 冰冷的互动 暖和的相拥 唇枪舌剑 的快乐 来回缠斗
Жаркие споры, ледяное безразличие, теплые объятия, словесные баталии вот наше счастье, постоянная схватка
就骂我
Прохожие косятся, шипят, чтобы я уходил
别人看 妳马上
Но стоит им взглянуть на тебя, ты тут же улыбаешься
就怪我
Не слушаюсь тебя слишком эгоистичен, говоришь
当妳不 又理由 很多
А когда ты меня не слушаешь, у тебя на это тысяча причин
爱情像石头 会摩擦起火
Любовь как камень, трением высекает огонь
热的争吵 冰冷的互动 暖和的相拥 来回缠斗
Жаркие споры, ледяное безразличие, теплые объятия, постоянная схватка
妳蒙面 展开搜索 (若无其事 微笑逼问口供)
Ты в маске, ведешь расследование (делаешь вид, что ничего не происходит, выпытываешь с улыбкой)
派耳目 一路跟踪 (谁动作 像蝴蝶 谁讲话 太像蜜蜂)
Расставляешь соглядатаев, следишь за каждым моим шагом (кто двигается как бабочка, кто говорит сладко, как пчела)
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба
爱情的战火 引爆的温柔
Пламя любви рождает нежность
来回缠斗 很头痛 却不放手
Постоянная схватка, такая головная боль, но я не отпущу твоей руки
爱情像石头 会摩擦起火
Любовь как камень, трением высекает огонь
热的争吵 冰冷的互动 暖和的相拥 来回缠斗
Жаркие споры, ледяное безразличие, теплые объятия, постоянная схватка
爱情像石头 会摩擦起火
Любовь как камень, трением высекает огонь
热的争吵 冰冷的互动 暖和的相拥 来回缠斗
Жаркие споры, ледяное безразличие, теплые объятия, постоянная схватка
妳蒙面 展开搜索 (若无其事 微笑逼问口供)
Ты в маске, ведешь расследование (делаешь вид, что ничего не происходит, выпытываешь с улыбкой)
派耳目 一路跟踪 (谁动作 像蝴蝶 谁讲话 太像蜜蜂)
Расставляешь соглядатаев, следишь за каждым моим шагом (кто двигается как бабочка, кто говорит сладко, как пчела)





Writer(s): Ruo-long Yao, An Dong Ni, William Peng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.