Paroles et traduction 倫永亮 - 秋夜
爱上夜
爱上夜
I
love
the
night,
I
love
the
night
更爱皓月高挂的秋夜
I
love
the
autumn
night
more
when
the
bright
moon
hangs
high
几株不知名的树
A
few
trees
with
unknown
names
已落下了黄叶
Have
already
shed
their
yellow
leaves
只有那两三片
Only
those
two
or
three
那么可怜在枝上抖怯
Are
so
pitiful,
trembling
on
the
branches
它们等著秋来到
They
are
waiting
for
autumn
to
come
要与世间离别
To
bid
farewell
to
the
world
一片片紧抱枯枝
One
by
one,
they
cling
to
the
withered
branches
孤零零向月哀悼
Mourning
lonely
towards
the
moon
一阵阵无情西风
Waves
of
merciless
west
wind
又几片掉落地上
And
a
few
more
fall
to
the
ground
爱上夜
爱上夜
I
love
the
night,
I
love
the
night
更爱皓月高挂的秋夜
I
love
the
autumn
night
more
when
the
bright
moon
hangs
high
几株不知名的树
A
few
trees
with
unknown
names
已落尽了黄叶
Have
already
shed
all
their
yellow
leaves
爱上夜
爱上夜
I
love
the
night,
I
love
the
night
更爱皓月高挂的秋夜
I
love
the
autumn
night
more
when
the
bright
moon
hangs
high
几株不知名的树
A
few
trees
with
unknown
names
已落下了黄叶
Have
already
shed
their
yellow
leaves
一片片紧抱枯枝
One
by
one,
they
cling
to
the
withered
branches
孤零零向月哀悼
Mourning
lonely
towards
the
moon
一阵阵无情西风
Waves
of
merciless
west
wind
又几片掉落地上
And
a
few
more
fall
to
the
ground
只有那两三片
Only
those
two
or
three
那么可怜在枝上抖怯
Are
so
pitiful,
trembling
on
the
branches
它们等著秋来到
They
are
waiting
for
autumn
to
come
要与世间离别
To
bid
farewell
to
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ho Hsiang Li, Xiao Chu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.