Paroles et traduction 側田 - (一個人唱的) 合唱歌 - Duet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(一個人唱的) 合唱歌 - Duet
(I Sing Alone) Duet
唇合上再也沒有話說
Our
lips
met,
but
no
words
were
spoken
這孤單深宵
想起分開了
In
this
lonely
midnight,
I
reminisce
about
our
separation
才頓覺這世界太靜了
And
suddenly,
this
world
feels
too
quiet
那哭鬧紛擾
空氣內遠飄
The
cries
and
chaos
have
faded
away
into
the
distance
歷遍多少
卻是很怕給忘掉
I've
experienced
so
much,
yet
I'm
terrified
of
forgetting
如若放棄了並沒回頭
If
we
give
up
without
looking
back
難道你我說的話不緊要了
Does
it
mean
our
words
no
longer
matter?
為強忍哭聲開不了口
I
try
to
hold
back
my
tears
and
cannot
speak
沒法再纏繞
始終分開了
There's
no
way
I
can
hold
on,
we've
finally
parted
別記得當天相擁在笑
Don't
remember
the
day
we
embraced
with
laughter
像最美和聲
都已不燃燒
Like
the
most
beautiful
harmony,
it's
now
extinguished
仍難抹掉
但你可忘掉
It's
hard
to
erase,
but
can
you
forget?
如若放棄了並沒回頭
If
we
give
up
without
looking
back
難道記掛這些都不必要
Does
it
mean
these
memories
are
irrelevant?
原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
I
didn't
intend
to
recall,
but
in
a
moment
of
silence,
I
think
of
you
寧願讓熟悉的爭吵響起
I'd
rather
hear
the
familiar
sound
of
our
arguments
也比不起孤單的痛悲
Than
endure
the
solitary
pain
of
sorrow
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
If
I
can't
remember
anything
at
all,
why
do
I
still
linger
here?
順著細緻聲音該觸到你
Following
the
subtle
sounds,
I
should
be
able
to
reach
you
怎麼只可擁抱我自己
Why
can
I
only
embrace
myself?
仍動聽每個細節未變
Every
detail
remains
as
enchanting
as
ever
彷彿在身邊
總想起幾遍
As
if
you're
right
by
my
side,
I
constantly
recall
未說的終於沒有實踐
The
things
we
left
unsaid
can
never
come
to
pass
剩我對自己
誠實說一遍
All
that's
left
is
for
me
to
be
honest
with
myself
曾退後
剩了傷口
I
retreated,
leaving
wounds
behind
其實假使一生不再見
Even
if
we
never
meet
again
in
this
lifetime
明白偶爾會唏噓少不免
Oooh...
I
understand
the
occasional
sigh
is
inevitable
Oooh...
原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
I
didn't
intend
to
recall,
but
in
a
moment
of
silence,
I
think
of
you
寧願讓熟悉的爭吵響起
I'd
rather
hear
the
familiar
sound
of
our
arguments
也比不起孤單的痛悲
Than
endure
the
solitary
pain
of
sorrow
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
If
I
can't
remember
anything
at
all,
why
do
I
still
linger
here?
順著細緻聲音該觸到你
Following
the
subtle
sounds,
I
should
be
able
to
reach
you
怎麼只可擁抱我自己
Why
can
I
only
embrace
myself?
連這首歌
(這結果)
Even
this
song
(this
outcome)
只得我獨唱麼
(Ooh可淒楚)
Am
I
the
only
one
singing
(Ooh,
how
pitiful)
錯覺你坐我旁
I
have
the
illusion
that
you're
sitting
beside
me
聽到你聲線在擦過
Hearing
your
voice
brushing
against
my
ear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Justin Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.