Paroles et traduction Justin Lo - 三歲或八十
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三歲或八十
Three Years Old or Eighty
想讲赞美话我可否不怕
Can
I
be
unafraid
to
speak
words
of
praise
被猜疑要
巴结人家
Fearing
to
be
accused
of
flattering
others
祝福我快乐我可开心吗
Can
I
be
happy
when
you
wish
me
joy
不必惊怕
怀疑话还有话
Unafraid
of
doubt
and
suspicion
人大了
明白要
凡事也疑虑
As
we
grow
older,
we
learn
to
be
wary
of
everything
天使也
折翼了
葬身沙保垒
Even
angels
have
fallen,
buried
in
the
bunkers
我却爱赤足踏地雷
傻下去
But
I
love
to
walk
barefoot
on
the
landmines,
to
remain
foolish
防敌对
防伴侣
防备到疲累
Guarding
against
enemies,
against
companions,
vigilant
to
the
point
of
exhaustion
七八岁
那乐趣
其实很琐碎
The
joys
of
childhood
were
so
simple
却会令我安睡
Yet
they
brought
me
such
peace
带着童心
欣赏众生
有时要天真
With
a
childlike
heart,
I
appreciate
all
beings,
sometimes
I
must
be
naive
斗胆信任
放下疑问
快乐没原因
Boldly
trusting,
casting
aside
doubts,
joy
without
reason
皱着眉心
想得太深
有谁能安心
With
furrowed
brows,
pondering
too
deeply,
who
can
find
peace
不懂算术
不想比较
怎麽得到
一个吻
I
cannot
count,
I
do
not
compare,
how
can
I
earn
a
kiss
一兴奋会大叫都很恰当
To
shout
with
excitement
is
appropriate
at
any
age
何必还要
姿态大方
Why
should
I
strive
for
elegance
想交个友伴要想多少趟
How
many
times
must
I
deliberate
before
making
a
friend
要保护提防
徒然换来冷汗
Seeking
to
protect
and
defend,
only
to
break
out
in
a
cold
sweat
人大了
明白要
凡事也疑虑
As
we
grow
older,
we
learn
to
be
wary
of
everything
天使也
变坏了
布下了地雷
Even
angels
have
become
corrupted,
laying
landmines
in
our
path
我却爱赤足踏地雷
傻下去
But
I
love
to
walk
barefoot
on
the
landmines,
to
remain
foolish
防敌对
防伴侣
防备到疲累
Guarding
against
enemies,
against
companions,
vigilant
to
the
point
of
exhaustion
七八岁
眼眸里
谁又要害谁
In
the
eyes
of
a
child,
who
is
plotting
against
whom
哪个想利用谁
Who
seeks
to
exploit
whom
带着童心
欣赏众生
有时要天真
With
a
childlike
heart,
I
appreciate
all
beings,
sometimes
I
must
be
naive
斗胆信任
放下疑问
快乐没原因
Boldly
trusting,
casting
aside
doubts,
joy
without
reason
带着童心
欣赏众生
有时要天真
With
a
childlike
heart,
I
appreciate
all
beings,
sometimes
I
must
be
naive
斗胆信任
放下疑问
哪惧怕损失
Boldly
trusting,
casting
aside
doubts,
unafraid
of
loss
不管几岁
不管几岁
No
matter
the
age,
no
matter
the
age
交出的心
不必收据
I
give
my
heart
without
expecting
anything
in
return
心境七岁
先最帅
A
seven-year-old's
heart
is
the
best
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.