側田 - 大雄 - traduction des paroles en allemand

大雄 - 側田traduction en allemand




大雄
Nobita
自問是未滿分 自問是沒信心
Ich gebe zu, ich bin nicht perfekt, ich gebe zu, ich habe kein Vertrauen
實在是未夠本事
Ich bin wirklich nicht fähig genug
我卻要發威一次
Aber ich will einmal auftrumpfen
太抱歉你未同意
Es tut mir sehr leid, dass du nicht einverstanden bist
我要這世界知 我對你有幾癡
Ich will, dass diese Welt weiß, wie verrückt ich nach dir bin
一想起都覺自私
Allein der Gedanke daran fühlt sich egoistisch an
宣佈吧我愛你
Verkünde es: Ich liebe dich!
可笑是你剛剛至知
Lächerlich, dass du es erst jetzt erfährst
要與你遊盡可愛的天下
Ich will mit dir die ganze liebenswerte Welt bereisen
奉送你叮噹的一堆笑話
Dir einen Haufen Doraemon-Witze schenken
你想過容納我
Du hast darüber nachgedacht, mich aufzunehmen
但有點怕 是嗎 認啦
Aber hast ein bisschen Angst, stimmt's? Gib's zu!
頭上就綁著竹蜻蜓 飛過塵世吧
Mit dem Bambus-Kopter auf dem Kopf, lass uns über die Welt fliegen!
為你獻花 愛嗎 愛啦
Dir Blumen schenken. Liebst du mich? Tu es doch!
日後發奮的我
Ich, der sich in Zukunft anstrengen wird,
難令你會有富貴榮華
Kann dir schwerlich Reichtum und Ehre bringen,
難令我變了絕代情人 你受嗎
Kann mich schwerlich zum perfekten Liebhaber machen. Akzeptierst du das?
自問是大懶豬 自問是未夠班
Ich gebe zu, ich bin ein Faulpelz, ich gebe zu, ich bin nicht gut genug,
但自願被你欺負
Aber ich lasse mich gern von dir herumschubsen,
世界對我太可惡
Die Welt ist so gemein zu mir,
我愛你卻極頑固
Aber meine Liebe zu dir ist unerschütterlich.
我也有我法寶 我永遠對你好
Ich habe auch meine Tricks, ich bin immer gut zu dir,
好得可演你丈夫
Gut genug, um dein Ehemann zu sein,
不怕被你厭惡
Fürchte nicht, von dir verabscheut zu werden,
不會令你一刻吃苦
Werde dich keinen Moment leiden lassen.
要與你遊盡可愛的天下
Ich will mit dir die ganze liebenswerte Welt bereisen
奉送你叮噹的一堆笑話
Dir einen Haufen Doraemon-Witze schenken
你想過容納我
Du hast darüber nachgedacht, mich aufzunehmen
但有點怕 是嗎 認啦
Aber hast ein bisschen Angst, stimmt's? Gib's zu!
頭上就綁著竹蜻蜓 飛過塵世吧
Mit dem Bambus-Kopter auf dem Kopf, lass uns über die Welt fliegen!
為你獻花 愛嗎 愛啦
Dir Blumen schenken. Liebst du mich? Tu es doch!
日後發奮的我
Ich, der sich in Zukunft anstrengen wird,
難令你會有富貴榮華
Kann dir schwerlich Reichtum und Ehre bringen,
難令我變了絕代情人 你受嗎
Kann mich schwerlich zum perfekten Liebhaber machen. Akzeptierst du das?





Writer(s): Justin Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.