Paroles et traduction 側田 - 懷很舊的舊
明知早應拋掉唱片
I
know
I
should've
thrown
away
the
records
long
ago,
舊歌早要聽厭
Grown
tired
of
these
old
songs,
數年前的好已受用完
That
the
pleasures
of
years
past
are
gone.
明知一堆堆新戲上演
I
know
there
are
new
movies
playing,
但我長年未變
But
I
haven't
changed
in
years.
偏好舊故事
老套的主線
I
prefer
the
old
stories,
the
familiar
plots.
一雙小主角愛相見
A
young
couple
falling
in
love,
互生好感樸素相戀
Their
affection
growing
naturally.
慢慢了解
慢慢發展
Slowly
getting
to
know
each
other,
slowly
falling
deeper.
橋段破舊但我更怕迎上新鮮
The
plot
is
old,
but
I'm
even
more
afraid
of
the
new.
寧願去死記那一天
I'd
rather
hold
onto
that
day
forever,
至少你還在我的身邊
When
you
were
still
by
my
side.
小世界得我跟你
Our
world
was
just
you
and
me,
互抱著頑抗大世界的挑戰
Defying
the
challenges
of
the
world
together.
越陳舊我偏越是懷念
The
older
it
gets,
the
more
I
cherish
it,
留存著你不虛偽的笑臉
Preserving
your
genuine
smile.
舊有那種簡單
The
simplicity
of
the
old
days,
很難再遇見
Is
hard
to
find
again.
明知收起頸巾與信件
I
know
I
should
put
away
the
scarf
and
letters,
累了便難避免
It's
inevitable
when
you're
feeling
down.
翻看舊信物
Flipping
through
old
mementos,
借一點溫暖
Borrowing
a
little
warmth.
新相識都慣了疏遠
New
acquaintances
are
used
to
being
distant,
舊相好可記到今天
But
old
friends,
I
remember
to
this
day.
望舊戲飛
望舊照片
Watching
old
movies,
looking
at
old
photos,
時日過未望厭
Time
passes
without
me
getting
tired
of
them.
過了時更經典
They
become
classics
as
time
goes
by.
寧願去死記那一天
I'd
rather
hold
onto
that
day
forever,
至少你還在我的身邊
When
you
were
still
by
my
side.
小世界得我跟你
Our
world
was
just
you
and
me,
互抱著頑抗大世界的挑戰
Defying
the
challenges
of
the
world
together.
越陳舊我偏越是懷念
The
older
it
gets,
the
more
I
cherish
it,
留存著你不虛偽的笑臉
Preserving
your
genuine
smile.
舊有那種簡單
很難再遇見
The
simplicity
of
the
old
days,
is
hard
to
find
again.
誰人陪伴你
Who
was
there
for
you,
走這些年每一天
Walking
by
your
side
every
day
these
past
years?
忙碌中的你
Would
you,
in
the
midst
of
your
busy
life,
會否花幾秒鐘
Spare
a
few
seconds,
也掛念前事
To
think
of
the
past?
或者你都記得當天
Perhaps
you
remember
that
day,
我跟你還是有點膚淺
When
you
and
I
were
still
a
little
superficial,
相信會相愛一世
Believing
we'd
love
each
other
forever.
互抱著頑抗大世界的感染
Defying
the
world's
infection
together.
後來浪太急終於擱淺
But
the
waves
were
too
strong,
and
in
the
end,
we
ran
aground.
原來沒太多所謂的永遠
It
turned
out
that
forever
wasn't
nearly
as
long
as
we
thought.
未永遠擁有的
What
we
couldn't
hold
onto
forever,
可懷緬便算
We
can
cherish
in
our
memories.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
懷很舊的舊
date de sortie
24-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.