Paroles et traduction Justin Lo - 海闊天空 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海闊天空 (Live)
wide open sky (Live)
今天我
寒夜里看雪飘过
Today
I
watch
the
snow
drift
by
in
the
cold
night
怀着冷却了的心窝漂远方
With
a
cooling
heart,
I
drift
far
away
风雨里追赶
Chasing
through
the
storm
雾里分不清影踪
My
figure
unclear
in
the
fog
天空海阔你与我
The
sky
and
sea
are
wide,
you
and
I
可会变(谁没在变)
Can
it
change
(who
hasn't
changed)
多少次
迎著冷眼与嘲笑
How
many
times
have
I
faced
cold
eyes
and
ridicule
从没有放弃过心中的理想
Never
giving
up
the
ideal
in
my
heart
一刹那恍惚
A
sudden
moment
of
confusion
若有所失的感觉
A
feeling
of
loss
不知不觉已变淡
Unknowingly,
it
has
faded
心里爱(谁明白我)
My
heart's
love
(who
understands
me)
原谅我这一生不羁放纵爱自由
Forgive
me,
I've
been
unrestrained
and
free
all
my
life
也会怕有一天会跌倒
I'm
afraid
of
falling
one
day
背弃了理想
谁人都可以
Anyone
can
betray
their
ideals
那会怕有一天只你共我
I'm
afraid
of
being
alone
with
you
one
day
今天我
寒夜里看雪飘过
Today
I
watch
the
snow
drift
by
in
the
cold
night
怀着冷却了的心窝漂远方
With
a
cooling
heart,
I
drift
far
away
风雨里追赶
Chasing
through
the
storm
雾里分不清影踪
My
figure
unclear
in
the
fog
天空海阔你与我
The
sky
and
sea
are
wide,
you
and
I
可会变(谁没在变)
Can
it
change
(who
hasn't
changed)
原谅我这一生不羁放纵爱自由
Forgive
me,
I've
been
unrestrained
and
free
all
my
life
也会怕有一天会跌倒
I'm
afraid
of
falling
one
day
背弃了理想
谁人都可以
Anyone
can
betray
their
ideals
那会怕有一天只你共我
I'm
afraid
of
being
alone
with
you
one
day
仍然自由自我
Still
free
and
self-reliant
永远高唱我歌走遍千里
Forever
singing
my
song,
traveling
thousands
of
miles
原谅我这一生不羁放纵爱自由
Forgive
me,
I've
been
unrestrained
and
free
all
my
life
也会怕有一天会跌倒
I'm
afraid
of
falling
one
day
背弃了理想
谁人都可以
Anyone
can
betray
their
ideals
那会怕有一天只你共我
I'm
afraid
of
being
alone
with
you
one
day
背弃了理想
谁人都可以
Anyone
can
betray
their
ideals
那会怕有一天只你共我
I'm
afraid
of
being
alone
with
you
one
day
原谅我这一生不羁放纵爱自由
Forgive
me,
I've
been
unrestrained
and
free
all
my
life
也会怕有一天会跌倒
I'm
afraid
of
falling
one
day
背弃了理想
谁人都可以
Anyone
can
betray
their
ideals
那会怕有一天只你共我
I'm
afraid
of
being
alone
with
you
one
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Ka Kui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.