Paroles et traduction Justin Lo - 走音
不懂得講笑去氹你開心
I
don't
know
how
to
tell
jokes
to
make
you
happy
不懂得交際暗裏卻走近
I
don't
know
how
to
socialize
but
I
approach
you
in
secret
靠作曲討好你
流行曲深得你心
I
rely
on
composing
music
to
please
you,
popular
songs
that
you
love
讓你聽到了
可否當上我的知音
Did
you
hear
the
song?
Would
you
become
my
confidant?
寫首歌給你
說愛你一生
I
wrote
a
song
for
you,
saying
that
I
will
love
you
for
life
未令你感動
嫌我未夠流行
It
didn't
move
you,
you
think
I'm
not
popular
enough
彈琴人是我
原諒我動作未夠吸引
I'm
the
one
playing
the
piano,
forgive
me
that
my
performance
was
not
attractive
enough
旋律怎麼優美
也不窩心
No
matter
how
beautiful
the
melody
is,
it's
not
heartwarming
循例地拍掌
掌聲太牽強
As
usual,
you
applaud,
the
applause
is
forced
回頭只見到你
對著電話聽與講
I
look
back
and
see
you,
talking
and
listening
on
the
phone
有悶場還是太忙
何以並沒有一起合唱
Are
you
bored
or
too
busy?
Why
didn't
we
sing
together?
曲終一剎那
人群內的你不知去向
At
the
end
of
the
song,
you
are
gone
from
the
crowd
這首歌講到我太過天真
This
song
says
that
I'm
too
naive
歌中的主角哪試過走近
The
protagonist
in
the
song
has
never
tried
to
approach
her
唱遍高低起跌
而情感偏偏走音
I
sang
about
the
highs
and
lows,
but
my
emotions
were
off-key
是我只懂唱
不騷不癢誰人著緊
I
only
know
how
to
sing,
I'm
not
flirtatious,
who
cares?
收音機廣播
播了我的歌
The
radio
broadcast
my
song
但是這曲目
你可細心聽過
But
did
you
listen
carefully
to
this
song?
旁人談論我
其實更難過
是我的錯
Others
talk
about
me,
it's
actually
more
sad,
it's
my
fault
我愛的不喜愛
聽我的歌
The
one
I
love
doesn't
like
to
listen
to
my
songs
循例地拍掌
掌聲太牽強
As
usual,
you
applaud,
the
applause
is
forced
回頭只見到你
對著電話聽與講
I
look
back
and
see
you,
talking
and
listening
on
the
phone
有悶場還是太忙
何以並沒有一起合唱
Are
you
bored
or
too
busy?
Why
didn't
we
sing
together?
很想聽你唱
I
really
want
to
hear
you
sing
循例地拍掌
掌聲太牽強
As
usual,
you
applaud,
the
applause
is
forced
回頭只見到你
對著電話聽與講
I
look
back
and
see
you,
talking
and
listening
on
the
phone
即使我拿下金獎
而你難悶到擺出睡相
Even
if
I
won
the
gold
medal
and
you
were
so
bored
that
you
fell
asleep
曲終一剎那
才明白跟你
相當勉強
At
the
end
of
the
song,
I
realized
that
it's
too
difficult
for
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jie Fang, Tian Ce, Yi Feng Huang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.