Justin Lo feat. G.E.M. - 合唱歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Justin Lo feat. G.E.M. - 合唱歌




合唱歌
Dueto
監製:雷頌德
Produced by: Raymond Wong
女:唇合上再也沒有話說
Girl: Lips together, no more words to be said
這孤單深宵 想起分開了
This lonely late night, remembering that we parted ways
才頓覺這世界太靜了
Only then realizing the world is too quiet
那哭鬧紛擾 空氣內遠飄
The noisy arguments and fuss drift away in the air
歷遍多少 卻是很怕給忘掉
Experienced so much, yet so afraid to forget
如若放棄了並沒回頭
If we give up and never turn back
難道你我說的話不緊要了
Does it mean the things we said no longer matter?
男:為強忍哭聲開不了口
Boy: Trying so hard to hold back my tears, unable to open my mouth
沒法再纏繞 始終分開了
No way to hold on anymore, we have finally separated
別記得當天相擁在笑
Don't remember how we embraced and laughed back then
像最美和聲 都已不燃燒
Like the most beautiful harmony, no longer burning
仍難抹掉 但你可忘掉
It's hard to let go, but can you forget?
如若放棄了並沒回頭
If we give up and never turn back
難道記掛這些都不必要
Does it mean it's not necessary to remember all this?
合:原本不打算想起 一刻太靜卻想著你
Both: Originally didn't plan to remember, but in a moment of silence, I thought of you
寧願讓熟悉的爭吵響起
I'd rather let the familiar arguments ring out
也比不起孤單的痛悲
Than bear the solitary sorrow
如根本都記不起 偏繼續留在這原地
As if we can't remember anything at all, yet we insist on staying here
順著細緻聲音該觸到你
Following the subtle sounds, I should be able to touch you
怎麼只可擁抱我自己
How is it that I can only embrace myself?
女:仍動聽每個細節未變
Girl: Still moved by every unchanging detail
彷彿在身邊 總想起幾遍
As if you were right by my side, I constantly recall those moments
男:未說的終於沒有實踐
Boy: The unspoken words were never realized
剩我對自己 誠實說一遍
Only I remain, being honest with myself
合:曾退後 剩了傷口
Both: We once retreated, leaving wounds behind
其實假使一生不再見
In fact, even if we never see each other again in this lifetime
明白偶爾會唏噓少不免 Oooh...
I understand that there will inevitably be occasional sighs Oooh...
合:原本不打算想起 一刻太靜卻想著你
Both: Originally didn't plan to remember, but in a moment of silence, I thought of you
寧願讓熟悉的爭吵響起
I'd rather let the familiar arguments ring out
也比不起孤單的痛悲
Than bear the solitary sorrow
如根本都記不起 偏繼續留在這原地
As if we can't remember anything at all, yet we insist on staying here
順著細緻聲音該觸到你
Following the subtle sounds, I should be able to touch you
怎麼只可擁抱我自己
How is it that I can only embrace myself?
女:連這首歌 (男:這結果)
Girl: Even this song (Boy: This outcome)
女:只得我合唱麼 (男:Ooh可淒楚)
Girl: I'm the only one singing it (Boy: Ooh, how pitiful)
女:錯覺你坐我旁
Girl: I have the illusion that you are sitting beside me
合:聽到你聲線在擦過
Both: Hearing your voice brushing past





Writer(s): Tian Ce, Tim Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.