傅穎 - 誰羨慕像我這樣強的人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 傅穎 - 誰羨慕像我這樣強的人




誰羨慕像我這樣強的人
Who Envies a Strong Woman Like Me
每次購買只替你選購
Every time I go shopping, I only choose for you
而每句說話對準你感受
And every word I say is tailored to your feelings
但當你快樂夠你只會找好友
But when you're happy, you only look for your friends
又將我這位置放於最後
And you put me last
太過愛你得上燥鬱症
I love you too much and I've developed anxiety
良朋亦勸慰我待你好似宿命
My friends also comfort me and tell me that it's my destiny to treat you well
又給你當侍婢去打理自己不哼半聲
And for you to treat me like a servant, without a single complaint from me
強人越痛苦越能盡興
The stronger a person is, the more they suffer
誰羨慕像我這樣強的人
Who envies a strong woman like me
長期地建設暗角都要扮開心
I've been building up a dark corner for a long time, but I have to pretend to be happy
若你敏感能明白我的幽暗
If you were sensitive, you would understand my darkness
閒來無事假裝慰問我別要苦惱做人
When you're bored, you pretend to comfort me and tell me not to worry about life
遺憾是像我這樣強的人
The pity is that I'm a strong woman
明明是我痛過你都要扮振奮
Even though I'm the one who's hurting, you want me to pretend to be cheerful
就當摯親從遺憾裡灄取興奮
So you, my close friend, can get some excitement from my misery
在你身邊只得耕耘難分得衷心一個吻
By your side, I can only toil, without getting a single kiss from the heart
我信你也知道我好處
I believe you know my good qualities
然而面對你軟弱到只有認輸
But when I face you, I'm so weak that I can only give in
就怪我堅壯似石柱卻面對自己不可作主
It's my fault for being as strong as a pillar, but unable to control myself
無償地奉獻及時驟雨
I give freely and without complaint, even in a sudden downpour
誰羨慕像我這樣強的人
Who envies a strong woman like me
長期地建設暗角都要扮開心
I've been building up a dark corner for a long time, but I have to pretend to be happy
若你敏感能明白我的幽暗
If you were sensitive, you would understand my darkness
閒來無事假裝慰問我別要苦惱做人
When you're bored, you pretend to comfort me and tell me not to worry about life
遺憾是像我這樣強的人
The pity is that I'm a strong woman
明明是我痛過你都要扮振奮
Even though I'm the one who's hurting, you want me to pretend to be cheerful
就當摯親從遺憾裡灄取興奮
So you, my close friend, can get some excitement from my misery
在你身邊只得耕耘還需慷慨別人
By your side, I can only toil, and I have to be generous to others
在廢墟 我只得一個面對
In the ruins, I am alone
偷偷去愛下去我很累
I'm tired of loving you in secret
難成絕配我只有快樂地流淚
We can never be a perfect match, so I can only shed tears of happiness
若犧牲都當作樂趣未算唏噓
If sacrifice is considered a pleasure, then it's not so sad
誰妒忌像我這樣強的人
Who envies a strong woman like me
垂頭地照顧你我都算做開心
I take care of you even though I'm sad, and I pretend to be happy
待你滿足才留下我得一個
Only when you are satisfied do I leave myself alone
閒來無事假裝慰問我但你也許只愛別人
When you're bored, you pretend to comfort me, but perhaps you only love someone else
自問像我這樣強的人
I ask myself, as a strong woman
誰人料到我對你失去自尊心
Who would have thought that I would lose my self-respect for you?
開遍了燈為何仍然覺得黑暗
I've turned on all the lights, but why do I still feel so dark?
在你身邊只想消沉如果得不到柔吻
By your side, I only want to sink down, if I can't get a tender kiss





Writer(s): Ruo Ning Lin, Jia Cheng Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.