火箭少女101傅菁 - 想 (電視劇《強風吹拂》主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 火箭少女101傅菁 - 想 (電視劇《強風吹拂》主題曲)




想 (電視劇《強風吹拂》主題曲)
Want (Theme song for the TV series "Run with the Wind")
想用一支彩色铅笔画一片森林
I want to draw a forest with a colored pencil
想和世界分离无忧无虑
I want to be carefree, separated from the world
想等待一场流星雨划过那天际
I want to wait for a meteor shower to cross the sky
想双手合十默默的期许
I want to fold my hands and pray silently
想水想鱼想光想影
I want to think of water, fish, light, and shadow
想它们共同存在的原因
I want to think of the reason why they exist together
想天想云想风想雨
I want to think of the sky, clouds, wind, and rain
想小巷的天晴 只有我和你
I want to think of the sunny alley, only you and me
想回到回不了的过去
I want to go back to the past that I can't go back to
想握着握不住的曾经
I want to hold the past that I can't hold
想有你温度递给我的牛奶瓶
I want your warm milk bottle to be handed to me
想孤独和成长的关系
I want to think about the relationship between loneliness and growth
想悲伤情绪谁来抚平
I want to think about who will soothe my sadness
想内心的淤泥收拾干干净净
I want to clean up the mud in my heart
想一个人偷偷哭泣泪干的痕迹
I want to cry alone, leaving no trace of tears
想它会不会也能成歌曲
I wonder if it could also become a song
想意外出现的巧克力带来的惊喜
I want the surprise brought by the unexpected chocolate
想小卡片的主人在哪里
I want to know where the owner of the card is
想疯想静想睡想醒
I want to be crazy, calm, asleep, and awake
想要问的问题 有多矫情
The questions I want to ask are so hypocritical
想来想去想退想进
I want to think about it over and over again
想青春的潮汐 多么壮丽
I want to think of the tide of youth, how magnificent
想回到回不了的过去
I want to go back to the past that I can't go back to
想握着握不住的曾经
I want to hold the past that I can't hold
想有你温度递给我的牛奶瓶
I want your warm milk bottle to be handed to me
想孤独和成长的关系
I want to think about the relationship between loneliness and growth
想悲伤情绪谁来抚平
I want to think about who will soothe my sadness
想怎么能写下理想的剧情
I want to think about how to write an ideal plot
想跨越过拥挤的人群
I want to get through the crowded crowd
想计算出始终的距离
I want to calculate the distance
想我们的故事有什么结局
I want to think about the ending of our story





Writer(s): 馬敬


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.