優克李林 - 不知所措 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 優克李林 - 不知所措




不知所措
Растерянность
怎麼會從妳的雙眸中 決定了我的難過
Как взглядом своим ты решила мою печаль?
這次只有我們知道在彼此之間交換的承諾
Лишь нам одним известно обещание, которым мы обменялись.
我沒有說出感受 只有不經意的沉默
Я не высказал своих чувств, лишь невольно молчал,
卻不能肯定妳真的會懂
И не уверен, что ты действительно поняла.
妳身旁的他 該是告訴我不能再說
Тот, кто рядом с тобой, словно говорит мне, что больше нельзя ничего сказать,
在我再想從妳的眼中找到悸動
Когда я снова пытаюсь найти трепет в твоих глазах.
也許我從門口離去 不能代表些什麼
Возможно, мой уход ничего не значит,
我以為妳會留住我
Я думал, ты остановишь меня.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.
妳身旁的他 該是告訴我不能再說
Тот, кто рядом с тобой, словно говорит мне, что больше нельзя ничего сказать,
在我再想從妳的眼中找到悸動
Когда я снова пытаюсь найти трепет в твоих глазах.
也許我從門口離去 不能代表些什麼
Возможно, мой уход ничего не значит,
我以為妳會留住我
Я думал, ты остановишь меня.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.
怎麼會從妳的雙眸中 決定了我的難過
Как взглядом своим ты решила мою печаль?
這次只有我們知道在彼此之間交換的承諾
Лишь нам одним известно обещание, которым мы обменялись.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.
只有自己愛上妳的夜裡 我不知所措
В ночи, когда я люблю тебя, я растерян,
讓妳輕易地 把我的心帶走
Ты так легко забрала мое сердце.





Writer(s): li ji


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.