優客李林 - 你的愁、我的夢 - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 優客李林 - 你的愁、我的夢 - Remastered




你的愁、我的夢 - Remastered
Your Sorrow, My Dream - Remastered
当我再次回到熟悉的地方
When I return to this familiar place again
为何眼中竟是一片沧桑
Why do I see only desolation in my eyes?
当我再次见到熟悉的景象
When I see these familiar sights again
你是否别来无恙
Are you well?
记忆中的你我依然闪亮
The memories of you and I still shine brightly
逝去的年少不再轻狂
The restless youth is gone
只空留惆怅
Leaving only melancholy
迈开脚步我又向着时间出发
I start walking again towards time
让落日把影子越拖越长
Let the sunset stretch my shadow long
唱着的歌仍然和那时候一样
The song I sing is still the same as it was then
你是否会在前方
Will you be ahead?
你是我归来的方向
You are the direction of my return
纵然有太多的迷惘 也无法阻挡
Although there are too many confusions, they can't stop me
谁能给我一对翅膀
Can anyone give me a pair of wings?
让我能越飞越高
Let me fly higher and higher
试着看到无尽远方
Try to see the endless distance
依稀有你去向
There seems to be your direction
让我的眼中不再涌出所有
Let my eyes no longer shed tears
你的愁也许是我的梦
Your sorrow may be my dream
迈开脚步我又向着时间出发
I start walking again towards time
让落日把影子越拖越长
Let the sunset stretch my shadow long
唱着的歌仍然和那时候一样
The song I sing is still the same as it was then
你是否会在前方
Will you be ahead?
你是我归去的方向
You are the direction of my return
纵然有再多的迷惘 也无法阻挡
Although there are too many confusions, they can't stop me
谁能给我一对翅膀
Can anyone give me a pair of wings?
让我能越飞越高
Let me fly higher and higher
试着看到无尽远方
Try to see the endless distance
依稀有你去向
There seems to be your direction
让我的眼中不再涌出所有
Let my eyes no longer shed tears
你的愁也许是我的梦
Your sorrow may be my dream
唱着不变的歌
Singing the same song
做着同样的梦
Having the same dream
唱着不变的歌
Singing the same song
做着同样的梦
Having the same dream
唱着不变的歌
Singing the same song
做着同样的梦
Having the same dream
唱着不变的歌
Singing the same song
做着同样的梦
Having the same dream
唱着不变的歌
Singing the same song
做着同样的梦
Having the same dream
唱着不变的歌
Singing the same song
做着同样的梦
Having the same dream





Writer(s): 詹兆源


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.