Paroles et traduction 優客李林 - 祝福的歌 - Remastered
祝福的歌 - Remastered
Blessing Song - Remastered
在人海中
我愿化做
自由的一只飞翔的海鸥
Amidst
this
vast
ocean
of
faces,
I
yearn
to
soar
like
a
free-spirited
seagull,
城市中耳语虽然多
是非尘埃全都沾不到我
Navigating
the
city's
whispers
and
avoiding
the
traps
of
hearsay,
在你眼中
我愿做个
一直守护你的一个朋友
In
your
eyes,
I
find
my
purpose
as
a
loyal
friend,
ever-present
by
your
side,
虽然耳边声音已太多
我将会持续陪你最久一个
Amidst
the
symphony
of
voices,
my
commitment
endures,
an
unwavering
melody.
无论你明天朝那个方向
Whichever
path
you
tread
tomorrow,
无论你明天谁陪身旁
Whoever
shares
your
journey,
无论你明天是否记得我
Whether
or
not
my
memory
lingers,
我仍一本初衷
站在原来地方
祝福着你
My
heart
will
always
cherish
you,
from
my
unwavering
sanctuary.
不管世界如何的变动
我用于变的心情唱温柔的歌
Unmoved
by
the
winds
of
change,
my
soul
will
forever
serenade
you
with
gentle
whispers.
无论你明天朝那个方向
Whichever
path
you
tread
tomorrow,
无论你明天谁陪身旁
Whoever
shares
your
journey,
无论你明天是否记得我
Whether
or
not
my
memory
lingers,
我仍一本初衷
站在原来地方
祝福着你
My
heart
will
always
cherish
you,
from
my
unwavering
sanctuary.
每个人心灵都有一双翅膀
Within
every
soul
resides
wings,
只要你愿意放弃掉一些欲望
A
desire
to
abandon
worldly
possessions,
你可以进入更自由更宽阔的地方
Soaring
into
a
realm
of
boundless
freedom,
奔向那心灵的天堂
A
paradise
within
the
heart.
无论你明天朝那个方向
Whichever
path
you
tread
tomorrow,
无论你明天谁陪身旁
Whoever
shares
your
journey,
无论你明天是否记得我
Whether
or
not
my
memory
lingers,
无论你明天心中会有谁
Whoever
occupies
your
thoughts
tomorrow,
无论你明天朝那个方向
Whichever
path
you
tread
tomorrow,
我仍一本初衷
站在原来地方
My
heart
will
always
cherish
you,
from
my
unwavering
sanctuary,
朝你归来方向
祝福着你
...
Blessing
your
return
with
every
beat...
无论你明天朝那个方向
Whichever
path
you
tread
tomorrow,
无论你明天谁陪身旁
Whoever
shares
your
journey,
无论你明天是否记得我
Whether
or
not
my
memory
lingers,
无论你明天心中会有谁
Whoever
occupies
your
thoughts
tomorrow,
无论你明天朝那个方向
Whichever
path
you
tread
tomorrow,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 姚謙
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.