Paroles et traduction 優客李林 - 鐘聲輕輕響
鐘聲輕輕響
When the Clock Chimes Gently
美好时光不知不觉
The
beautiful
time
passed
by
without
me
noticing
钟声又再响
The
clock
chimes
again
互道珍重时才发现
When
I
bid
you
farewell,
I
realized
我已经不一样
That
I
am
no
longer
the
same
是因为你陪在我身旁
It
is
because
you
have
been
with
me
青春路上我们在学习中
On
the
road
of
youth,
we
have
been
learning
摸索出方向
Searching
for
direction
心灵已装满了宝藏
Our
hearts
are
filled
with
treasures
是你点滴的血汗
It
is
the
result
of
your
hard
work
为我擦亮智慧的窗
That
has
polished
the
windows
of
my
wisdom
让我出发前自信满满
Making
me
confident
when
I
set
off
如果把每一颗年轻的心
If
we
could
compare
every
young
heart
比喻成待扬的船
To
a
boat
waiting
to
sail
今后航向人生的海洋上
In
the
future,
when
we
sail
on
the
sea
of
life
我们要乘风破浪
We
must
ride
the
wind
and
waves
此刻有太多的感想
Right
now,
there
are
so
many
thoughts
怎是一句谢谢说得完
How
can
they
be
expressed
with
a
simple
thank
you
钟声响在心上
The
clock's
chime
resonates
in
my
heart
一辈子收藏
I
will
cherish
it
forever
美好时光不知不觉
The
beautiful
time
passed
by
without
me
noticing
钟声又再响
The
clock
chimes
again
互道珍重时才发现
When
I
bid
you
farewell,
I
realized
我已经不一样
That
I
am
no
longer
the
same
是因为你陪在我身旁
It
is
because
you
have
been
with
me
青春路上我们在学习中
On
the
road
of
youth,
we
have
been
learning
摸索出方向
Searching
for
direction
心灵已装满了宝藏
Our
hearts
are
filled
with
treasures
是你点滴的血汗
It
is
the
result
of
your
hard
work
为我擦亮智慧的窗
That
has
polished
the
windows
of
my
wisdom
让我出发前自信满满
Making
me
confident
when
I
set
off
如果把每一颗年轻的心
If
we
could
compare
every
young
heart
比喻成待扬的船
To
a
boat
waiting
to
sail
今后航向人生的海洋上
In
the
future,
when
we
sail
on
the
sea
of
life
我们要乘风破浪
We
must
ride
the
wind
and
waves
此刻有太多的感想
Right
now,
there
are
so
many
thoughts
怎是一句谢谢说得完
How
can
they
be
expressed
with
a
simple
thank
you
钟声响在心上
The
clock's
chime
resonates
in
my
heart
一辈子收藏
I
will
cherish
it
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cao juan hong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.