Paroles et traduction 光良 - 朋友首日封 (2016 Live Version)
朋友首日封 (2016 Live Version)
Friends and a First Day Cover (2016 Live Version)
夕阳洒在我的笑容
The
sunset
is
cast
over
my
smile
感觉咖啡又苦又浓
Breakfast
seems
particularly
bitter
and
strong
握在手心
Holding
it
in
my
hands
最后温暖只剩下几分钟
The
last
of
the
warmth
will
only
last
a
few
minutes
门外有自由在等你
Outside
the
door,
freedom
is
waiting
for
you
胸口有空洞在等我
Inside
my
breast,
emptiness
is
waiting
for
me
像不像个小丑
Am
I
like
a
clown?
今后多个朋友
Henceforth,
more
of
a
friend
多余的温柔
Unnecessary
tenderness
为事争得满脸通红
Arguing
until
my
face
is
red
话语有时说得太重
Sometimes,
my
words
are
too
harsh
也许会有你想要的天空
Perhaps
there
will
be
a
sky
you
desire
门外有自由在等你
Outside
the
door,
freedom
is
waiting
for
you
胸口有空洞在等我
Inside
my
breast,
emptiness
is
waiting
for
me
要为彼此保重
Cherish
each
other
像不像个小丑
Am
I
like
a
clown?
今后多个朋友
Henceforth,
more
of
a
friend
多余的温柔
Unnecessary
tenderness
不再牵手
Will
no
longer
hold
hands
多想说我羡慕
I
wish
I
could
say,
I
envy
you
你怀中的玩偶
The
doll
you
hold
in
your
arms
今后多个朋友
Henceforth,
more
of
a
friend
明天开始
From
tomorrow
onwards
我写的情书
The
love
letters
I
write
谁来收
Who
will
receive
them?
像不像个小丑
Am
I
like
a
clown?
今后多个朋友
Henceforth,
more
of
a
friend
多余的温柔
Unnecessary
tenderness
门外有自由在等你
Outside
the
door,
freedom
is
waiting
for
you
胸口有空洞在等我
Inside
my
breast,
emptiness
is
waiting
for
me
但愿我说不痛
May
I
say
I
am
not
in
pain,
会让你走得更轻松
so
that
you
can
leave
with
a
lighter
heart
你越走越远的背后
As
your
back
fades
further
and
further
away,
放心有我这个朋友
Rest
assured,
I
will
be
your
friend
欢迎回来停留
Welcome
to
return
and
rest
Kini
kita
sudah
pisah(如今我们已经分开了)
Kini
kita
sudah
pisah(Now
we
are
separated)
Mohon
doa
engkau
bahagia(我祈求希望你会幸福)
Mohon
doa
engkau
bahagia(I
pray
that
you
will
be
happy)
但愿我说不痛
May
I
say
I
am
not
in
pain,
会让你走得更轻松
so
that
you
can
leave
with
a
lighter
heart
Kini
kita
sudah
pisah(如今我们已经分开了)
Kini
kita
sudah
pisah(Now
we
are
separated)
Mohon
doa
engkau
bahagia(我祈求希望你会幸福)
Mohon
doa
engkau
bahagia(I
pray
that
you
will
be
happy)
欢迎回来停留
Welcome
to
return
and
rest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jing Nan Chen, Guang Liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.