入江陽 - 充電器 (201902) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 入江陽 - 充電器 (201902)




充電器 (201902)
Charger (201902)
こころのとびら 閉じた音が したよ ピシャリって
The sound of the door to my heart closing was a sharp snap
おとなの階段 のぼったつもりで 降りまくってるよな (腐ってる)
I thought I was climbing the ladder of maturity, but I was just going down (decaying)
充電ソケット 気持ちいいところ 刺さらなくなったのかなあ (わかってる)
Charging socket, it feels good, but I can't plug it in anymore (I understand)
とろけてた表情 求めてたものを 与え合う メロディを
I melted my face off seeking what you wanted; we shared a melody
ヘトヘトになるまで 歌い
I sang myself hoarse
ベトベトになるまで ふたり
We made each other sticky
あげくのはて 叫ぶだけ
We ended up just screaming
怒った顔も好きだった
I even liked the angry expression on your face
もう 右も左も 全身の痛みも なにも感じない
I can't feel a thing anymore, not the pain in my right arm, my left arm, or my whole body
しぶとく生きてるよ しぶとく生きてる しぶとく生きているよ (わかってる)
I'm stubbornly living, stubbornly living, stubbornly living (I understand)
充電ソケット 二人乗りロケット 動かなく なったのかなあ (わかんない)
Charging socket, our rocket for two, it's stopped working (I don't know)
のろけてた僕も 呪われたケロイドが 濡れて メロディを
I was the one who was acting all lovey-dovey, but now my cursed keloid is getting wet and humming
クタクタになるまで 歌い
I worked myself to the bone with singing
グダグダになるまで ふたり
We messed ourselves up
あげくのはて眠るだけ
In the end, all we did was sleep
眠った顔も好きだった
Your sleeping face was cute, too
こころのとびら 閉じた音が したよ ピシャリって
The sound of the door to my heart closing was a sharp snap
ぼくの居場所が 居場所が もうないって
Like I was no longer welcome in my own house
こころのとびら こころのとびら
The door to my heart, the door to my heart
充電器だけ借りたままなんだ
I just borrowed your charger
こころのとびら こころのとびら
The door to my heart, the door to my heart
数千年も貸したままなんだ
I've had it for thousands of years
こころのとびら
The door to my heart





Writer(s): 入江 陽


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.